Translation of "Которая" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Которая" in a sentence and their italian translations:

- Которая книга твоя?
- Которая из книг - твоя?
- Которая твоя книга?

- Qual è il tuo libro?
- Qual è il suo libro?
- Qual è il vostro libro?

Которая моя?

Qual è la mia?

- Которая книга твоя?
- Которая из книг - твоя?

- Qual è il tuo libro?
- Qual è il suo libro?
- Qual è il vostro libro?
- Quale libro è il tuo?
- Quale libro è il suo?
- Quale libro è il vostro?

- Которая собака ваша?
- Которая собака Ваша?
- Которая собака твоя?
- Какая собака твоя?

- Quale cane è il tuo?
- Quale cane è il suo?
- Quale cane è il vostro?

Которая машина - наша?

- Quale macchina è la nostra?
- Quale auto è la nostra?
- Quale automobile è la nostra?

Которая книга твоя?

Qual è il tuo libro?

Которая машина твоя?

- Qual è la tua macchina?
- Qual è la sua macchina?
- Qual è la vostra macchina?
- Qual è la tua auto?
- Qual è la tua automobile?
- Qual è la sua auto?
- Qual è la sua automobile?
- Qual è la vostra auto?
- Qual è la vostra automobile?

Которая гитара Ваша?

- Quale chitarra è la tua?
- Quale chitarra è la sua?
- Quale chitarra è la vostra?

Которая лучше всех?

Qual è la migliore di tutte?

которая находится в облаке.

basato sul cloud computing.

которая даёт больше калорий.

che sono più nutrienti.

которая звучала примерно так.

che recita più o meno così:

которая захватила богатство мира.

che hanno saccheggiato la ricchezza del mondo.

- Италия является страной, которая кажется неуправляемой.
- Италия - страна, которая кажется неуправляемой.

L'Italia è un paese che sembra ingovernabile.

- Посмотри на девушку, которая сейчас поёт.
- Посмотрите на девушку, которая сейчас поёт.

- Guarda la ragazza che sta cantando ora.
- Guardate la ragazza che sta cantando ora.

которая выпадает далеко не всем.

che molti non hanno.

Это собака, которая напоминает лошадь.

Questo è un cane che assomiglia a un cavallo.

Это как мечта, которая сбылась.

- È come un sogno diventato realtà.
- È come un sogno che si è avverato.

Вот помощь, которая нам нужна.

Ecco l'aiuto di cui abbiamo bisogno.

Это работа, которая сильно утомляет.

Questo è un lavoro che è veramente estenuante.

с работой, которая делала меня несчастной,

di un lavoro che mi aveva resa così infelice,

которая привела к биологической реорганизации мозга.

che si è conclusa con una riorganizzazione biologica del cervello.

которая оградила его сад от детей,

e tenne i bambini fuori,

Есть одна уловка, которая может помочь.

C'è un trucco che ti può aiutare.

которая получила «Э́мми» за главную роль.

a vincere un Emmy come attrice protagonista.

которая разделяется на два небесных тела,

la sinestia si divide in due nuovi corpi,

которая будет преследовать вас всю жизнь.

e vi rimarrete per tutta la vita.

Собака, которая лежит на траве, — моя.

- Il cane sdraiato sull'erba è mio.
- Il cane sdraiato sull'erba è il mio.

Нэнси была первой девушкой, которая приехала.

- Nancy è stata la prima ragazza a venire.
- Nancy fu la prima ragazza a venire.

Девушка, которая работает в булочной, красивая.

La ragazza che lavora alla panetteria è carina.

Которая книга твоя: эта или та?

Qual è il tuo libro: questo o quello?

- Который мой?
- Которая моя?
- Которое моё?

- Qual è il mio?
- Qual è la mia?

Я купил книгу, которая нужна детям.

Ho comprato il libro di cui i bambini hanno bisogno.

Я знаю девушку, которая всегда улыбается.

Conosco una ragazza che sorride sempre.

Осёл лягнул собаку, которая укусила его.

- L'asino ha calciato il cane che l'aveva morso.
- L'asino calciò il cane che l'aveva morso.

Гаити - страна, которая выглядит безнадёжно обнищавшей.

- Haiti è una nazione che sembra estremamente impoverita.
- Haiti è una nazione che sembra disperatamente impoverita.

Девочка, которая говорит с Томом, — Мэри.

La ragazza che sta parlando con Tom è Mary.

- Ты можешь выбрать любую книгу, которая тебе нравится.
- Можете выбрать любую книгу, которая вам понравится.

Puoi scegliere qualsiasi libro sia di tuo gradimento.

которая не только объединилась, но и процветает.

e che non solo si è riunificato, ma è anche prosperato.

первая африканская женщина, которая получила нобелевскую премию

la prima donna africana ad aver vinto il Premio Nobel per la pace

Поищу ту часть, которая была вокруг камня.

Cerco il pezzo che era intorno alla roccia.

И отвергаем любую историю, которая им противоречит.

E rifiutiamo ogni storia che la contraddice.

Это единственная книга, которая у меня есть.

Questo è l'unico libro che ho.

Это единственная дискотека, которая мне действительно нравится.

È l'unica discoteca che mi piace veramente.

Не режь курицу, которая несёт золотые яйца.

Non sgozzare la gallina dalle uova d'oro.

Выбери ракетку, которая больше всего тебе нравится.

- Scegli la tua racchetta preferita.
- Scelga la sua racchetta preferita.
- Scegliete la vostra racchetta preferita.

Это тема, которая становится всё более популярной.

Questo è un argomento che sta diventando sempre più popolare.

Марика не та женщина, которая тебе нужна.

Marika non è la donna che fa al caso tuo.

Которая из книг старее, эта или та?

Quale libro è più vecchio, questo o quello?

Вот эта женщина, которая хочет тебя видеть.

- Quella è la donna che voleva vederti.
- Quella è la donna che vuole vederti.
- Quella è la donna che vuole vedervi.
- Quella è la donna che vuole vederla.

Это тема, которая заслуживает более подробного обсуждения.

Questo è un tema che merita una discussione più dettagliata.

укрепляя мозговую сеть, которая участвует в переключении внимания,

che rinforza i collegamenti celebrali utili a spostare l'attenzione,

которая циркулируется и повторно используется на всём объекте.

che viene fatta circolare e riciclata nell'intera struttura,

пока вы не найдёте ту, которая вам нравится.

finché trovi quello che ti piace.

Деревня Эмбарра, которая нуждается в вакцинах от малярии,

Il villaggio degli Embarra a cui serve dell'antimalarico

которая остаётся в воздухе между небом и морем.

lasciandole sospese tra cielo e mare.

Это чаша пищеварительной жидкости, которая медленно растворяет добычу.

Una sacca piena di succhi digerenti dissolve lentamente la preda.

Они общаются на частоте, которая преодолевает общий гул.

Comunicano a una frequenza che penetra nel rumore generale.

безумная жара, которая зажарит нас под палящим солнцем.

microonde impazzite di calore che ci cucineranno sotto un sole torrido.

Это разрушительная болезнь, которая приносит огромные душевные страдания

È una malattia devastante che richiede un altissimo costo emotivo.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

- Voglio una barca che mi porterà molto lontano da qui.
- Io voglio una barca che mi porterà molto lontano da qui.

У меня есть подруга, которая живёт в Токио.

- Ho un'amica che vive a Tokyo.
- Io ho un'amica che vive a Tokyo.

Книга, которая вам нужна, называется "Структура и мысль".

- Il libro di cui hai bisogno si chiama "Struttura e pensiero".
- Il libro di cui ha bisogno si chiama "Struttura e pensiero".
- Il libro di cui avete bisogno si chiama "Struttura e pensiero".

Сифилис - это инфекция, которая может передаваться половым путём.

La sifilide è un'infezione che può essere trasmessa attraverso dei rapporti sessuali.

У Тома есть дочь, которая замужем за австралийцем.

- Tom ha una figlia che è sposata con un australiano.
- Tom ha una figlia che è sposata con un'australiana.

У меня есть подруга, которая живёт в Германии.

- Ho un'amica che vive in Germania.
- Io ho un'amica che vive in Germania.

У Тома есть тётя, которая сейчас в тюрьме.

Tom ha una zia che adesso è in prigione.

У меня есть сестра, которая играет в теннис.

Ho una sorella che gioca a tennis.

Как зовут девушку, которая работает в этом кабинете?

Come si chiama la ragazza che lavora in questo ufficio?

Это единственная фотография Тома, которая у меня есть.

- Questa è l'unica foto che ho di Tom.
- Questa è l'unica fotografia che ho di Tom.
- Questa è la sola foto che ho di Tom.
- Questa è la sola fotografia che ho di Tom.

которая начинает внедряться в промышленных зонах в Северной Америке,

impiegata negli impianti industriali in Nord America,

Я пытаюсь открыть красоту, которая ещё не была открыта.

Sto provando a scoprire la bellezza che ancora non è stata scoperta.

которая имеет более мягкий вкус, гораздо проще в использовании

che hanno un gusto più dolce e sono più facile da usare

ТК: Я думаю, вы затронули тему, которая действительно важна.

TK: Penso che questo punto sia molto importante.

Профессия, которая на 92 процента белая, преимущественно мужского пола,

È una professione dove il 92 per cento è bianco quasi sempre maschio,

Я знаю американку, которая очень хорошо говорит по-японски.

Conosco una ragazza americana che parla molto bene il giapponese.

У Тома есть сестра, которая любит играть в теннис.

Tom ha una sorella a cui piace giocare a tennis.

У меня есть дочь, которая одного возраста с Томом.

- Ho una figlia dell'età di Tom.
- Io ho una figlia dell'età di Tom.

- Который это был?
- Которая это была?
- Которое это было?

Quale era?

Кто взял мою книгу, которая лежала на этом столе?

Chi ha preso il mio libro che era su questo tavolo?

Как называется женщина, которая работает как мужчина? Ленивая женщина.

Come si chiama una donna che lavora come un uomo? Donna pigra.

- Это надоедливая мелодия.
- Это мелодия, которая застревает в голове.

È una melodia orecchiabile.

- У Тома есть тётя, которая сейчас в тюрьме.
- У Тома тётя в тюрьме.
- У Тома есть тётя, которая сидит в тюрьме.

Tom ha una zia in prigione.

Там я встретилась с девушкой, которая прислала мне кучу эмодзи.

per incontrare la ragazza che mi aveva inviato tutte quelle emoji.

- Который мой?
- Который из них мой?
- Которая моя?
- Которое моё?

- Qual è il mio?
- Qual è la mia?

Женщина, которая там стоит, — самая прекрасная, что мне доводилось видеть.

- Quella donna in piedi laggiù è la donna più bella che abbia mai visto.
- Quella donna in piedi laggiù è la donna più bella che io abbia mai visto.

Я влюблен в девушку, которая живет очень далеко от меня.

Mi sono innamorato di una ragazza che abita molto lontano da me.

Я милая и привлекательная девушка, которая ищет мужчину своей жизни.

Sono una dolce e graziosa ragazza che cerca l'uomo della propria vita.

Я знаю одну девушку, которая очень хорошо говорит по-французски.

- Conosco una ragazza che parla molto bene il francese.
- Io conosco una ragazza che parla molto bene il francese.

Токи Пона - очень простая девушка, которая, однако, не сдается легко.

Toki Pona è una fanciulla molto semplice che però non si arrende facilmente.

- Который из этих ваш?
- Которая из этих ваша?
- Который из этих твой?
- Которая из этих твоя?
- Которое из этих ваше?
- Которое из этих твоё?

- Quale di quelli è tuo?
- Quale di quelli è suo?
- Quale di quelli è vostro?
- Quale di quelle è tua?
- Quale di quelle è sua?
- Quale di quelle è vostra?

- Который твой?
- Который ваш?
- Которая твоя?
- Которая ваша?
- Которое твоё?
- Которое ваше?
- Какой твой?
- Какой ваш?
- Какая твоя?
- Какая ваша?
- Какое твоё?
- Какое ваше?

Qual è il tuo?

- Том был за рулём машины, которая врезалась в супермаркет на Парк-стрит.
- Том был за рулём машины, которая врезалась в супермаркет на Парковой улице.

Tom era alla guida della macchina che si è schiantata contro il supermercato a Park Street.

в чём-то необычную, которая может привести к чему-то важному.

nella routine quotidiana possa portare grandi conseguenze.

Официантка, которая обычно меня обслуживает, не стала бы со мной связываться.

La mia cameriera abituale non avrebbe nulla a che fare con me.

которая ведёт нас вслед за своей мечтой, направляя нашу детскую сущность,

che ci fa inseguire i nostri sogni e tiene in vita il bambino che c'è in noi

Давайте я пожертвую ту небольшую сумму, которая у меня с собой.

Lasciate che doni questa piccola somma che ho qui con me.

Том не слышал голос матери, которая звала его из соседней комнаты.

Tom non ha sentito la voce della madre che lo chiamava dalla camera accanto.