Translation of "хорошим" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "хорошим" in a sentence and their hungarian translations:

- Это будет хорошим примером.
- Это послужит хорошим примером.

Ez majd jó példát mutat.

- Будь хорошим мальчиком.
- Будь умницей.
- Будьте хорошим мальчиком.

Jó fiú légy!

- Ты был хорошим мальчиком.
- Вы были хорошим мальчиком.

Ügyes fiú voltál.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

Nem lett jó vége.

Он стал хорошим сыном

ezért egy jobb fiúvá vált,

Теперь к хорошим новостям.

Jó hírem van.

Он был хорошим королём.

Jó király volt.

Он будет хорошим преподавателем.

Jó tanár lesz belőle.

Том был хорошим отцом.

Tom egy jó apa volt.

Он будет хорошим мужем.

Jó férj lesz.

Том будет хорошим врачом.

Tomiból jó orvos lesz.

Том будет хорошим учителем.

Tom jó tanár lesz.

Том был хорошим работником.

Tom jó munkás volt.

Том хотел быть хорошим.

Tom jó akart lenni.

Том был хорошим учителем.

Tom jó tanár volt.

- Тебя родители к хорошим манерам не приучили?
- Вас родители не приучили к хорошим манерам?
- Тебя родители хорошим манерам не учили?
- Вас родители хорошим манерам не учили?

Nem tanítottak meg a szüleid viselkedni?

Хорошим примером является рок-концерт.

Egy rockkoncert remek példa erre.

Он станет хорошим капитаном команды.

Jó csapatkapitány lesz belőle.

- Я был хорошим.
- Я добрая.

Jó vagyok.

Я хочу быть хорошим отцом.

- Jó apa akarok lenni.
- Azt akarom, hogy jó apa legyek.

Бог благословил меня хорошим здоровьем.

Isten jó egészséggel áldott meg engem.

Являются ли яйца хорошим источником белка?

A tojás jelentős fehérjeforrás?

- Я буду хорошим.
- Я буду хорошей.

Jó leszek.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Van egy olyan érzésem, hogy nagyon jó ügyvéd leszel.

может стать хорошим партнёром в длительных отношениях.

válik hosszú távon remek partnerré.

и будет хорошим мужем, отцом и дедушкой.

egy jobb férj lesz belőle, jobb apa és nagyapa.

поскольку не хочу быть лишь хорошим мужчиной,

mert nem csak jó férfi akarok lenni,

В юности Том был очень хорошим лыжником.

Tamás nagyon jól síelt tinédzserként.

Не бойся пожертвовать хорошим, чтобы достигнуть великого.

Ne félj feladni a jót egy még jobbért.

что каким бы хорошим ни был мой приют,

hogy akármennyire nagyszerű is az árvaházam,

Его целью в жизни было стать хорошим врачом.

Az volt az életcélja, hogy híres orvos legyen.

Его неудача стала для меня очень хорошим уроком.

Az ő kudarca jó lecke volt számomra.

- Это плохо кончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

Nem lett jó vége.

Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.

Ez jó emlék lesz az Egyesült Államokban tett utazásomról.

- У неё было счастливое детство.
- Её детство было хорошим.

- Neki boldog gyermekkora volt.
- Boldog gyerekkora volt.

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

Ebben az állapotomban nem lehettem jó apja a fiamnak.

У меня такое ощущение, что ничем хорошим это не закончится.

- Úgy érzem, hogy ennek nem lesz jó vége.
- Úgy érzem, ennek nem lesz jó vége.

Собаке, что всё время лает, не стать хорошим сторожевым псом.

Az állandóan ugató kutya nem jó házőrző.

«Если тебя никто никогда не любил, можно ли стать хорошим отцом?»

"Ha soha senki nem szeretett, attól még lehetek jó apa?"

Хоть снаряжение и было хорошим, оно не подходило нам по размеру.

Bár nagyon jó volt a felszerelésünk, nem passzolt a méret.

- У меня такое чувство, что ничем хорошим это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не кончится.

Van egy olyan érzésem, hogy ennek nem lesz jó vége.