Translation of "факт" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "факт" in a sentence and their hungarian translations:

Это факт.

Ez tény.

Это факт?

Ez tény?

Печально, но факт!

Szomorú, de igaz.

Это неопровержимый факт.

Ez egy megkérdőjelezhetetlen tény.

Это научный факт?

Ez egy tudományos tény?

Это неоспоримый факт.

Ez vitathatatlan tény.

- Этот факт доказывает её невиновность.
- Этот факт доказывает их невиновность.

- Ez a tény bizonyítja ártatlanságát.
- Ez a tény az ártatlanságát bizonyítja.

Но вот интересный факт.

De van itt egy érdekesség.

Приведу один интересный факт:

És akkor itt egy érdekes tény:

вот вам ещё факт:

engedjék meg, hogy elmondjam azt is,

Всех объединяет тот факт,

És az a közös bennük,

Факт, по сути, бесспорен.

Egy tény lényegében cáfolhatatlan.

Это факт или мнение?

Ez tény vagy egy vélemény?

Это хорошо известный факт.

Ez egy közismert tény.

Это научно доказанный факт.

Ez tudományosan bizonyított tény.

Единственный факт — это не информация.

Egyetlen tény nem adatok sokasága,

величайший факт в нашей истории.

sőt, a legnagyszerűbb tény az emberiség történetében.

Тебе стоит подчеркнуть этот факт.

Hangsúlyoznod kell a tényt.

Этот факт доказывает его невиновность.

- Ez a tény bizonyítja ártatlanságát.
- Ez a tény bizonyítja, hogy ártatlan.

Это предположение, а не факт.

Ez feltételezés, nem tény.

Этот факт доселе был неизвестен.

Ez a tény eddig nem volt ismert.

Этот факт доказывает её невиновность.

- Ez a tény bizonyítja ártatlanságát.
- Ez a tény az ártatlanságát bizonyítja.

Он, похоже, скрыл этот факт.

Úgy tűnik, el akarta titkolni a tényeket.

Этот факт не должен быть забыт.

Ezt a tényt nem szabad elfelejteni.

думаю, вас удивит и поразит тот факт,

csodálkozhatnak, mikor azt mondom,

и тот факт, что подавляющее большинство белых американцев

illetve az a felismerés, hogy a fehér amerikaiak túlnyomó többsége

как объяснить тот факт, что вы настолько неправы?

akkor hogyan fogadjam el a tényt, hogy a másik oly súlyosan téved?

История — это не факт. Она может быть неправдой.

A történet nem tény, mert lehet, hogy nem igaz.

Может, это просто факт, с которым надо смириться?

Lehet, hogy egyszerűen csak belénk van kódolva?

Но сам факт того, что эти проблемы остаются

A problémák létezése,

Это не вопрос веры или неверия, это факт.

Nem az a lényeg, hogy elhiszed-e vagy sem; ez tény.

Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.

Magyarázd el ezt a dolgot a lehető legvilágosabban.

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

De az a tény megmarad, hogy nincs egyetlen jó vetítés.

Как бы мы ни противились этому — это факт.

Ennek nem tudunk ellenszegülni — ez tény.

Совсем недавно это было теорией, сейчас это факт.

Nemrég ez még csak elmélet volt, ma pedig tény.

Мы должны принять тот факт, что внедрение коммерческих ферм

és elfogadjuk, hogy a kereskedő földbirtokok bevezetése

Мы обучаем факт-чекеров, профессионально проверяющих факты, по всему миру.

Az egész világon tanítjuk a tények ellenőrzését.

Мы должны принимать во внимание тот факт, что она старая.

Figyelembe kell vennünk azt a tényt, hogy öreg.

Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.

Nem mondom, hogy ez jó vagy rossz. Ez csak egy tény.

интересно, как тот факт, что первой торговой маркой стал алкогольный напиток,

és jó kérdés, mit árul el az emberi természetről,

И всё же, всё больше и больше мы отмечаем тот факт,

És mégis, egyre inkább arra jutunk,

У нас нет семидесяти с лишним лет, чтобы изменить этот факт,

Nincs hetven évünk arra, hogy ezt értelmezzük,

Тому непросто принять тот факт, что его отец устроил массовое убийство.

- Tom nehezen birkózik meg azzal a ténnyel, hogy az apja tömeggyilkosságot szervezett meg.
- Tom nehezen teszi túl magát azon, hogy az apja egy tömeggyilkosságot készített elő.

Это не мнение, а факт. Кто со мной не согласен, тот ошибается.

Ez nem vélemény, hanem tény. Aki nem ért velem egyet, az téved.

Когда Вы пытаетесь что-то доказать, очень помогает тот факт, что это правда.

Ha megpróbálunk valamit bizonyítani, segít, ha tudjuk, hogy igaz.

Единственное, чему нас учит история, - это тот факт, что она нас ничему не учит.

Az egyetlen dolog, amit tanulunk a történelemből az, hogy semmit sem tanulunk a történelemből.

Когда Том описывал мне внешность Мэри, он "опустил" тот факт, что она очень-очень толстая!

Amikor Tomi leírta nekem Mari külsőjét, megfeledkezett arról a tényről, hogy nagyon-nagyon hájas.

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.

Minden, amit hallunk, vélemény, nem tény; és minden, amit látunk, nézőpont, nem a valóság.