Translation of "странно" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "странно" in a sentence and their hungarian translations:

- Это странно.
- Странно.

Ez különös.

Странно.

- Furcsa.
- Különös.

- Как странно!
- До чего странно!

- Milyen furcsa!
- De furcsa!
- De furi!

Это странно.

- Ez furcsa.
- Ez fura.

Как странно!

- De furcsa!
- Igazán furcsa!

Странно, правда?

Furcsa, igaz?

Звучит странно.

Ez furcsán hangzik.

Очень странно.

Nagyon különös.

- Всё это так странно.
- Всё так странно.

Ez az egész olyan furcsa.

- Его рассказ звучит странно.
- Его история звучит странно.

Különösnek tűnik a története.

Конечно, это странно.

Természetesen ez nevetséges.

Это очень странно.

Ez nagyon furcsa.

Это действительно странно.

Ez tényleg furcsa.

Это довольно странно.

Ez elég furcsa.

Это немного странно.

Ez egy kicsit furcsa.

Это странно, нет?

Ez különös, nem?

- Я подумал, что это странно.
- Я подумала, что это странно.

Úgy gondoltam, ez furcsa.

Слово «наслаждаться» звучит странно,

Az "élveztem" szó nem a legmegfelelőbb,

и выглядело крайне странно.

Nagyon szokatlanul festett.

Том странно себя ведёт.

Tomi furcsán viselkedik.

Это было крайне странно.

Szörnyen furcsa volt.

Это было очень странно.

Ez nagyon különös volt.

Это было бы странно.

- Ez kínos lenne.
- Ez visszatetsző lenne.

Это было действительно странно.

Tényleg furcsa volt.

Это молоко странно пахнет.

Ennek a tejnek furcsa szaga van.

От Тома странно пахнет.

Tom furcsa szagot érez.

Она странно себя ведёт.

Furcsán viselkedik.

Это как-то странно.

Ez valahogy különös.

Странно это слышать от тебя.

Furcsa, hogy ezt mondod.

Всё стало как-то странно.

A dolgok furcsák lettek.

Я сегодня странно себя чувствую.

Ma furcsán érzem magam.

Это не так уж странно.

Ez nem is olyan nagyon különös.

Это звучит странно для меня.

Ez furcsának hangzik nekem.

Я знаю, что это странно.

Tudom, hogy ez furcsa.

Том очень странно себя ведёт.

Tom nagyon furcsán viselkedik.

Хм, теперь это действительно странно...

Ó, ez most tényleg zavaros...

Том стал вести себя странно.

Tomi elkezdett furcsán viselkedni.

Он вёл себя очень странно.

Nagyon furán viselkedett.

Для меня это немного странно.

Számomra egy kicsit furcsa.

Это звучит более чем странно.

- Több, mint furcsa.
- Több, mint különös.

- Странно сказать, он видел привидение своего отца.
- Странно сказать, он увидел привидение своего отца.

Furcsán hangozhat, de látta apjának a szellemét.

Как ни странно, его прогноз оправдался.

Bármilyen furcsa is, de a jövendölése valóra vált.

Тебе странно, что даже я - человек?

Különös számodra, hogy én is ember vagyok?

Я один считаю, что это странно?

Csak én vagyok az egyetlen, aki ezt furcsának találja?

Это странно, но он внезапно исчез.

Furcsán hangozhat, de egyszerre csak eltűnt.

По-моему, это как-то странно.

Ez igen furcsa.

Похоже, у римлян не было словаря. Странно!

Úgy tűnik, hogy a rómaiaknak nem volt szótáruk. Különös!

"Я думаю, это немного странно", - сказал он.

- Ez elég furcsa - mondta.

Иногда он как-то странно себя ведёт.

Néha furcsán viselkedik.

Это, конечно, звучит странно, но это так.

Bár ez furcsán hangzik, mégis úgy van.

Странно, что я этого не заметил раньше.

Vicces, hogy eddig ezt nem vettem észre.

Как ни странно, никто не проголосовал за кандидата.

Meglepő, hogy senki sem szavazott a jelöltre.

Странно, но никто из нас не заметил ошибки.

Fura, de közülünk senki sem vette észre a hibát.

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

Te nem gondolod, hogy ez kicsit furcsa?

- Странно, что случится?
- Интересно, что будет.
- Интересно, что произойдёт.

Kíváncsi vagyok, mi fog történni.

Я сегодня странно себя чувствую и не понимаю почему.

Furcsán érzem ma magam, és nem értem, hogy miért.

Странно, что ты ничего не знаешь о её свадьбе.

Különös, hogy nem hallottál semmit a házasságáról.

или что это немного странно, или что это слишком лично.

vagy hogy kissé fura, vagy kissé túl intim.

Может, это звучит странно, но то, что она сказала, — правда.

Furcsának tűnhet, de amit ő mondott, igaz.

Как ни странно, испуг и пересказ грустных историй может сделать человека счастливее.

Az ijedtség és a szomorú történetek önkéntelenül boldogíthatnak.

- Я говорил Тому, что это было странно.
- Я говорил Тому, что это было странным.
- Я говорила Тому, что это было странным.
- Я говорила Тому, что это было странно.

Mondtam Tomnak, hogy ez nevetséges.

Как ни странно, прошли две недели, и он снова сидел в зале суда.

Meglepő módon két hét múlva újra ott ült a tárgyalóteremben.

Мои любимые животные - белки и горностаи, а мою девушку завораживают пауки, как это ни странно.

Az én kedvenc állatom a mókus és a hermelin, míg a barátnőmet a pókok nyűgözik le - akármennyire is furcsának tűnik.

Это очень странно: в начале времён было только настоящее, и в конце времён будет тоже самое.

Különös, hogy az idő kezdetén csak a jelen volt és az idő végezetén ugyanúgy az lesz.