Examples of using "звучит" in a sentence and their hungarian translations:
Ez jól hangzik.
- Ez jól hangzik.
- Ez nagyszerűen hangzik.
Ismerősen hangzik.
Ez bűzlik.
Ez ésszerűen hangzik.
Ez ijesztően hangzik.
Ez igazságosnak hangzik.
Könnyűnek hangzik.
Fantasztikusan hangzik.
Ez furcsán hangzik.
Érdekesnek hangzik.
- Ez reményt ébreszt bennem.
- Ez bizakodásra késztet.
Ez ígéretesnek hangzik.
- Jól hangzik!
- Nagyszerűen hangzik!
Ez jól hangzik.
A terved kitűnően hangzik.
Különösnek tűnik a története.
Ez nagyon érdekesnek hangzik.
Ez észszerűen hangzik.
- Ez nagyon érdekesnek hangzik.
- Nagyon érdekesen hangzik.
Veszélyesnek tűnik.
Ez szörnyen hangzik.
Ez hihetetlennek hangzik.
Különösnek hangzik,
Az "élveztem" szó nem a legmegfelelőbb,
Módosítottam a kijelentést:
kicsit gépiesen szólt.
Ez úgy hangzik, mint egy fenyegetés.
Lehetetlennek hangzik.
Ez nekem gyanúsnak hangzik.
Tudom, ez őrülten hangzik.
Így aztán eljutunk az alábbi kérdéshez:
- Tudom, hogy ostobán hangzik.
- Tudom, hogy ez hülyén hangzik.
Tudom, hogy hangzik.
Hihetetlenül hangzik, de igaz.
Ez furcsának hangzik nekem.
Szeretem, ahogy szól.
A bronzból készült harang szépen szól.
- Több, mint furcsa.
- Több, mint különös.
Igen, ez az ötlet elég abszurdnak hangzik.
Úgy hangzik, mint egy hollywoodi film forgatókönyve.
Az elektromos gitár másképp hangzik, mint az akusztikus.
De hogyan szól naprendszerünk?
Túl jónak tűnik, hogy igaz legyen.
Bár ez furcsán hangzik, mégis úgy van.
A szó szerinti fordítás gyakran nem hangzik nagyon szépen.
Így van vagy nem, teljesen mindegy. A lényeg, hogy jól hangzik.
Hölgyeim és uraim, talán úgy tűnik, ez csak egy kedves történet,
Furcsának tűnhet, de amit ő mondott, igaz.
- A neved ismerősnek hangzik nekem.
- Az ön neve ismerősnek hangzik nekem.
Sok lírai és hazafias spanyol dalban megtalálja az ember a coraçon szót. Ez igazán jól cseng az énekben és sok spanyol szóval alkot szép rímpárt.