Translation of "перевести" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "перевести" in a sentence and their hungarian translations:

- Можешь мне это перевести?
- Можете мне это перевести?

Le tudnád ezt nekem fordítani?

Дай перевести дыхание.

Hadd jussak egy kis levegőhöz.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

- A mondatokat kell fordítanom.
- Le kell fordítanom a mondatokat.

- Что непонятно, нельзя перевести.
- Нельзя перевести то, чего не понимаешь.

Amit az ember nem értett meg, azt nem tudja lefordítani.

- Можешь перевести?
- Можете перевести?
- Ты можешь попереводить?
- Вы можете попереводить?

- Le tudod fordítani?
- Tudsz fordítani?

Это слово сложно перевести.

Ezt a szót nehéz lefordítani.

Это слово трудно перевести.

Ezt a szót nehéz lefordítani.

- Эти предложения нельзя перевести дословно.
- Эти предложения не получится перевести дословно.

Ezeket a mondatokat nem lehet szó szerint lefordítani.

Ты можешь перевести это предложение?

- Le tudod ezt a mondatot fordítani?
- Ezt a mondatot le tudod fordítani?
- Le tudod fordítani ezt a mondatot?

Не забудь перевести свои часы!

Ne felejtsd el átállítani az óráidat!

- Вы можете перевести эту песню для меня?
- Можешь перевести для меня эту песню?

Le tudod fordítani nekem ezt a dalt?

Я не могу перевести эту книгу.

- Ezt a könyvet nem tudom lefordítani.
- Én ezt a könyvet nem tudom lefordítani.
- Nem tudom lefordítani ezt a könyvet.

Перевести это предложение будет очень легко.

Nagyon könnyű lesz lefordítani ezt a mondatot.

Можете перевести это на английский язык?

Le tudná ezt fordítani angolra?

Мне перевести, или вы все поняли?

- Le kell, hogy fordítsam, vagy mindannyian megértették ezt?
- Lefordítsam vagy értették mindannyian?

И эти иероглифы, если перевести их дословно,

A két írásjegy az jelenti:

Ты можешь перевести это предложение на венгерский?

Le tudod fordítani magyarra ezt a mondatot?

Трудно перевести поэму, написанную на другом языке.

- Nehéz lefordítani egy idegen nyelven írt verset.
- Nehéz egy idegen nyelven írt verset lefordítani.

Не так просто перевести предложение, не зная контекста.

Nem olyan egyszerű jól lefordítani egy mondatot szövegkörnyezet nélkül.

- Это слово трудно перевести.
- Это слово трудно переводимо.

Ezt a szót nehéz lefordítani.

Как вы сможете перевести то, чего вы не понимаете?

Hogy tudsz olyat lefordítani, amit nem értesz?

- Это произведение довольно легко переводится.
- Это произведение достаточно просто перевести.

Ez a mű elég könnyen fordítható.

- Непросто перевести стихотворение с иностранного языка.
- Переводить стих с иностранного – нелегко.

- Nem könnyű egy verset idegen nyelvre fordítani.
- Nem könnyű egy költeményt idegen nyelvre fordítani.

Перевести деньги и технологии с одного конца Земли на другой недостаточно.

Nem elég pénzt és technológiát vinni a föld egyik oldaláról a másikba.

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

Vannak olyan mondatok, melyeket egyáltalán nem lehet lefordítani?

- Это предложение можно перевести двумя способами.
- Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

A mondat kétféleképpen értelmezhető.

- Напишите предложения достойные того, чтобы их перевести, и я переведу их.
- Напишите предложения достойные того, чтобы их перевели, и я переведу их.

Írj olyan mondatokat, melyeket érdemes lefordítani, és én lefordítom.