Translation of "абсолютно" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "абсолютно" in a sentence and their hungarian translations:

- Я абсолютно уверен!
- Я абсолютно уверена.

Teljesen biztos vagyok benne.

- Вы абсолютно правы.
- Ты абсолютно прав!

- Teljesen igazuk van!
- Teljesen igazatok van!
- Önnek teljesen igaza van!
- Teljesen igazad van!

- Да. Вы абсолютно правы.
- Да. Ты абсолютно прав.

- Igen. Teljesen igaza van.
- Igen. Teljesen igazad van.

- Ты был абсолютно прав.
- Ты была абсолютно права.

Teljesen igazad volt.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Egyáltalán nincs mitől félned.

- Те два абсолютно одинаковые.
- Те две абсолютно одинаковые.

Az a kettő pontosan egyforma.

Том абсолютно голый.

Tomi egy szál faszban van.

Ты абсолютно прав.

- Teljesen igazad van.
- Teljesen igazad van!

Ты абсолютно невежественный.

Teljesen tudatlan vagy.

Это абсолютно нормально.

Ez teljesen normális.

Это абсолютно бессмысленно.

Ez teljesen értelmetlen.

Это абсолютно безопасно.

Teljes mértékben biztonságos.

Это абсолютно законно.

Ez teljesen legális.

Это абсолютно невозможно.

Ez teljesen lehetetlen.

Но они абсолютно реальны.

Pedig mindet a valóság szülte.

Этот словарь абсолютно бесполезен.

Ez a szótár teljesen használhatatlan.

Мне абсолютно всё равно.

Nekem amúgy is mindegy.

Это абсолютно понятная вещь.

Ez egy nagyon világos dolog.

Это не абсолютно точно.

Ez nem teljesen pontos.

Это абсолютно американский подход.

- Ez tisztára amerikai felfogásmód.
- Ez teljesen amerikai megközelítés.

- Ты абсолютно здоров.
- Ты абсолютно здорова.
- Вы абсолютно здоровы.
- Вы совершенно здоровы.
- Ты совершенно здоров.
- Ты совершенно здорова.

Teljesen egészséges vagy.

- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.
- Ты абсолютно прав.
- Ты абсолютно права.

- Igazad van.
- Teljesen igazad van.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Вы совершенно правы.

- Abszolút igazad van.
- Abszolút mértékben igazad van.

его поведение стало абсолютно нормальным,

viselkedése normális lett, és visszaváltozott azzá az édes,

Невероятное инженерное чудо, абсолютно незаметное.

A mérnöki munka elbűvölő csodája, hogy teljesen láthatatlan.

По существу вы абсолютно правы.

Alapvetően teljesen igazad van.

- Совершенно правильно.
- Это абсолютно правильно.

- Ez így teljesen rendben van.
- Ez így abszolút megfelel.

Все мои дети абсолютно здоровы.

A gyerekeim mind teljesen egészségesek.

Я абсолютно ничего не знаю.

- Egyáltalán nem tudok semmit.
- Abszolút nem tudok semmit.

У тебя абсолютно неправильные приоритеты!

Egyáltalán nem jók a prioritásaid!

Том абсолютно ничего не сделал.

Egyáltalán nem tett semmit Tom.

Мы должны быть абсолютно уверены.

Teljesen biztosnak kell benne lennünk.

- Я думаю, Том совершенно прав.
- Я думаю, Том абсолютно прав.
- Думаю, Том абсолютно прав.

Szerintem Tominak tökéletesen igaza van.

- Это абсолютно нормально.
- Это совершенно нормально.

Ez teljesen normális.

- Безусловно!
- Именно!
- Абсолютно!
- Вполне!
- Совершенно верно!

- Abszolút!
- Mindenképpen!

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

De a Covid-19 ezt a feje tetejére állítja.

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

Tökéletesen igaz.

- Том абсолютно прав.
- Том совершенно прав.

Tamásnak teljesen igaza van.

То, что ты сделал, абсолютно непростительно.

- Amit tettél, teljesen megbocsáthatatlan.
- Amit tettél, arra nincs mentség.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я абсолютно согласен.
- Я абсолютно согласна.
- Я совершенно согласна.

Teljesen egyetértek.

Мне абсолютно ясно, что нам нужно сделать.

Számomra teljesen világos, hogy mit kell tennünk.

А вообще-то мой английский абсолютно никакой.

Ami azt illeti az angol nyelvtudásom semmilyen.

Я об этом абсолютно ничего не знаю.

Erről én abszolút semmit nem tudok.

- Я абсолютно забыл.
- Я абсолютно забыла.
- Я совершенно забыл.
- Я совершенно забыла.
- Я совсем забыл.
- Я совсем забыла.

- Teljesen megfeledkeztem róla.
- Teljesen elfelejtettem.
- Baromira elfelejtettem.
- Totál elfelejtettem.
- Teljesen kiment a fejemből.
- Teljesen meg is feledkeztem róla.
- Teljes mértékben el is felejtettem.
- Abszolút elfelejtettem.
- Fullra elfelejtettem.
- Tökre elfelejtettem.
- Abszolut kiment a fejemből.
- Nagyon elfelejtettem.

многим оно покажется дикостью, но я абсолютно настаиваю:

- sokan hülyeségnek tartják, de szerintem 100%-ban igaz:

Полное погружение в себя с абсолютно эгоистической целью:

csak úgy önszorgalomból, mert meg akartam találni a munkát,

абсолютно ничего не влезает в карманы женских брюк,

a nők nadrágzsebében semmi nem fér el,

может стать ключом к абсолютно новому пониманию физики

teljesen újraértelmezheti a fizikát

- Том был абсолютно прав.
- Том был совершенно прав.

Tamásnak teljesen igaza volt.

Я абсолютно уверен, что не сделал ничего плохого.

Meg vagyok róla győződve, hogy semmi rosszat nem tettem.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

- Teljesen igazuk van.
- Teljesen igazatok van.
- Teljesen igaza van.
- Teljesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.

Оказалось, это абсолютно не зависит от уровня благосостояния или образования.

Ez nem függ sem a vagyoni helyzettől, sem pedig a végzettségtől.

- Я в этом абсолютно уверен.
- Я в этом совершенно уверен.

Ebben én teljesen biztos vagyok.

В абсолютно чёрном ночном небе не было видно ни одной звезды.

Az éjszaka koromsötét égboltján egy csillag sem volt.

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

Vannak olyan mondatok, melyeket egyáltalán nem lehet lefordítani?

- Ты точно хочешь продать гитару своего отца?
- Ты абсолютно уверен, что хочешь продать гитару своего отца?
- Ты абсолютно уверена, что хочешь продать гитару своего отца?

Teljesen biztos, hogy el akarod adni apád gitárját?

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

Bőrrel és szőrzettel borított szemei teljesen vakok.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Neked teljesen igazad van.

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

- Teljesen igazad van.
- Tökéletesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.
- Mennyire igazad van!
- Nagyon igazad van.
- Úgy, ahogy mondod.
- Neked aztán igazad van.
- Teljességgel igazad van.

- Я вовсе не голоден.
- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.
- Я абсолютно не голодна.

Egyáltalán nem vagyok éhes.

- Всё было совершенно чёрным.
- Всё было абсолютно чёрным.
- Всё было совсем чёрным.
- Всё было совершенно чёрное.

- Tiszta sötét volt mindenhol.
- Minden teljesen sötét volt.
- Teljesen fekete volt minden.

Бабай - в русском фольклоре это фигура устрашения детей в образе великовозрастного мужчины. Это обычное и абсолютно нейтральное древнетюркское слово означает "дедушка".

A Babaj egyfajta mumus az orosz népművészetben egy öreg férfi alakjában. Ez az általános és abszolút semleges ótörök szó papát jelent.