Translation of "Глаз" in Hungarian

0.052 sec.

Examples of using "Глаз" in a sentence and their hungarian translations:

- Я не могу забыть твоих глаз.
- Я не могу забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть твоих глаз.
- Мне не забыть Ваших глаз.

Nem tudom elfelejteni a szemeidet.

Том не сомкнул глаз.

Tom egy szemhunyásnyit sem aludt.

У меня стеклянный глаз.

Üvegszemem van.

- Из её глаз капали слёзы.
- Слёзы капали у неё из глаз.

- A szeméből könnycseppek hullottak.
- Könnycseppek hullottak a szeméből.

- Вы можете изменить цвет своих глаз?
- Ты можешь изменить цвет своих глаз?

Meg tudod változtatni a szemeid színét?

Мир, скрытый от наших глаз.

Ezt a világot a szemünk nem tudja áthatolni.

Старик слеп на один глаз.

Az idős férfi az egyik szemére vak.

Он слепой на один глаз.

Vak az egyik szemére.

Убирайся с глаз моих долой.

Szállj le rólam!

Он слепой на правый глаз.

Ő a jobb szemére vak.

Почему у тебя глаз красный?

Miért piros a szemed?

Вокруг песок, насколько хватает глаз.

- Mindenütt homok van, amerre csak a szem ellát.
- Csak homok, ameddig a szem ellát.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Varjú a varjúnak nem vájja ki a szemét.

Из её глаз капали слёзы.

Könnycseppek hullottak a szeméből.

Глаз с Тома не спускай.

Ne vedd le a szemedet Tomról.

- Я не могу отвести от неё глаз.
- Я не могу оторвать от нее глаз.

Nem tudom róla levenni a szemeimet.

- Она не могла оторвать от него глаз.
- Она не могла отвести от него глаз.

Nem tudta levenni róla a szemét.

- Том не мог свести с неё глаз.
- Том не мог отвести от неё глаз.

Tamás nem tudta levenni a szemeit róla.

Капибара не спускает с него глаз.

A vízidisznók szemmel tartják.

Мне что-то в глаз попало.

- Van valami a szememben.
- Valami van a szememben.

Я не свожу с них глаз.

Nem tévesztem őket szem elől.

С глаз долой, из сердца вон.

- Távol a szemtől, távol a szívtől.
- Ha a szem nem látja, a szív nem vágyja.

Том глаз не сомкнул прошлой ночью.

Tomi semmit sem aludt az éjjel.

Том не сводил глаз с Мэри.

Tom Maryt bámulta.

Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда.

Mindenütt, ameddig a szem ellát, virágzik a levendula.

Мне что-то попало в глаз.

Valami a szemembe repült.

- Я глаз не сомкнул из-за твоего храпа.
- Я глаз не сомкнул из-за вашего храпа.

Egy szemhunyásnyit sem aludtam a horkolásod miatt.

Я провалилась под давлением оценивающих меня глаз.

Felsültem a méricskélő tekintet súlyától.

Эта гремучая змея может видеть... ...без глаз.

A gödörkésarcú vipera a szemei nélkül lát.

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

A szemek egymástól függetlenül mérik be a távolságot.

Трое санитаров не спускали глаз с него.

A három ápoló nem vette le tekintetét róla.

Я не могу отвести глаз от тебя.

Nem tudom levenni a szemem rólad.

Том не мог отвести глаз от Марии.

Tomi nem tudta levenni a szemét Mariról.

Она не сводила с меня своих голубых глаз.

Kék szemével mélyen az enyémbe nézett.

Отражающий слой оболочки глаз льва усиливает небольшое количество света.

A szemükben lévő fényvisszaverő réteg felerősíti a gyenge természetes fényt.

- У меня синяк под глазом.
- У меня глаз подбит.

Monoklim van.

Насколько хватало глаз, не было видно ничего, кроме песка.

Amerre a szem ellát, nincs más csak homok.

Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?

Tudunk beszélni négyszemközt?

Я не плачу. Мне просто мошка в глаз залетела.

Nem sírok, csak egy bogár belement a szemembe.

Женщины не должны скрывать свои лица от глаз других людей.

A nőknek nem kellene elrejteniük az arcukat mások szeme elől.

- Я слепой на этот глаз.
- Я не вижу этим глазом.

Erre a szememre vak vagyok.

Морковь полезна для глаз. Ты видел когда-нибудь кролика в очках?

A sárgarépa jó a szemnek. Láttál már valaha nyulat szemüvegben?

- Том держал глаза открытыми.
- Том не закрывал глаза.
- Том не закрывал глаз.

Tom nyitva tartotta szemeit.

У паука-птицееда восемь крошечных глаз, видящих чуть более, чем свет и тень.

A göndörszőrű madárpók nyolc apró szeme szinte csak fényt és árnyékot lát.

- Мне что-то в глаз попало.
- У меня в глазу что-то есть.

Valami van a szememben.

- Какого цвета у тебя глаза?
- Какой у тебя цвет глаз?
- Какого цвета у вас глаза?

Milyen színűek a szemeid?

Я предпочитаю добавлять ингредиенты на глаз главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.

Szeretek érzésre főzni, főleg azért, mert nincs kedvem a mérőpoharat újra és újra elmosni.

- Мне надо поговорить с Вами с глазу на глаз.
- Мне надо поговорить с Вами тет-а-тет.

Szemtől szembe kell beszélnem veled.

- Том ходит с фингалом.
- У Тома синяк под глазом.
- У Тома фингал под глазом.
- У Тома глаз подбит.

Tomnak kék az egyik szeme.

- Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?
- Можно поговорить с тобой наедине?
- Можно поговорить с Вами наедине?
- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Могу я поговорить с Вами наедине?

- Beszélhetnék veled négyszemközt?
- Beszélhetnénk négyszemközt?