Translation of "трогайте" in German

0.003 sec.

Examples of using "трогайте" in a sentence and their german translations:

Не трогайте цветы, пожалуйста.

- Bitte fassen Sie die Blumen nicht an.
- Nicht die Blumen berühren!

Пожалуйста, не трогайте товары.

- Bitte fassen Sie die Ware nicht an.
- Bitte fass die Ware nicht an.
- Bitte fasst die Ware nicht an.

Пожалуйста, не трогайте Тома.

Bitte nicht Tom anfassen!

Не трогайте мои вещи.

Fasst meine Sachen nicht an!

- Не трогай это.
- Не трогайте его.
- Не трогайте её.
- Не трогайте это.
- Не трогай его.
- Не трогай её.

Fass es nicht an.

- Не трогайте мои вещи.
- Не трогай мои вещи!
- Не трогайте мои вещи!

- Fass meine Sachen nicht an!
- Rühre meine Sachen nicht an!
- Fass mein Zeug nicht an.

Пожалуйста, не трогайте эти книги.

Die Bücher da bitte nicht anfassen!

Не трогайте, пожалуйста, мои волосы.

Berühren Sie bitte nicht meine Haare.

Никогда больше не трогайте эту бутылочку!

Greif diese Flasche nie wieder an!

- Не трогай это!
- Не трогайте это!

Nicht anfassen!

- Ничего не трогай.
- Ничего не трогайте.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Не касайтесь стекла.
- Не трогайте стекло.

Nicht das Glas berühren.

- Не трогайте чужое.
- Не трогай чужое.

Fass nicht an, was nicht deins ist.

- Не трогай это.
- Не трогайте это.

- Fass es nicht an.
- Nicht anfassen!

- Не трогай.
- Не трогайте.
- Руками не трогать.

Nicht berühren.

- Не трогай мою машину.
- Не трогайте мою машину.

- Fass mein Auto nicht an.
- Lass mein Auto in Ruhe.

- Не трогай мои вещи!
- Не трогайте мои вещи!

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

- Не трогайте мои вещи.
- Не трогай мои вещи.

Fasst meine Sachen nicht an!

- Не трогай ничего, ладно?
- Ничего не трогайте, ладно?

Nichts anfassen, ja?

- Эй, не трогай ничего!
- Эй, не трогайте ничего!

He, nichts anfassen!

- Ничего не трогай без спроса.
- Не трогайте ничего без спроса!

- Fass nichts an, ohne vorher zu fragen!
- Fass nichts an, ohne zu fragen!

- Не трогай рану, можешь занести инфекцию!
- Не трогайте рану, можете занести инфекцию!

Rühren Sie die Wunde nicht an, Sie könnten sich infizieren.

- Никогда больше не трогайте эту бутылочку!
- Никогда больше не прикасайся к этой бутылке!

Greif diese Flasche nie wieder an!

- Не прикасайся ко мне.
- Не трогай меня.
- Не прикасайтесь ко мне!
- Не трогайте меня.

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!
- Fassen Sie mich nicht an!

- Не трогай рану.
- Не трогайте рану.
- Не прикасайтесь к ране.
- Не прикасайся к ране.

Berühr die Wunde nicht.

- Не прикасайся ко мне.
- Не трожь меня!
- Не прикасайтесь ко мне!
- Не трогайте меня!
- Не трогай меня!

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!

- Не прикасайтесь к этой книге.
- Не трогайте эту книгу.
- Не прикасайся к этой книге.
- Не трогай эту книгу.

Fass das Buch nicht an!

- Не трогай мою гитару.
- Не прикасайся к моей гитаре.
- Не трогайте мою гитару.
- Не прикасайтесь к моей гитаре.

Fass meine Gitarre nicht an!

- В будущем держитесь, пожалуйста, подальше от медицинских справочников и предоставьте постановку диагноза своему лечащему врачу!
- Впредь не трогайте, пожалуйста, медицинские справочники и позвольте ставить диагноз самому врачу!

Lassen Sie in Zukunft bitte die Finger von Büchern über Krankheiten, und überlassen Sie die Diagnose Ihrem Arzt!