Translation of "тему»" in German

0.008 sec.

Examples of using "тему»" in a sentence and their german translations:

- Смени тему.
- Смените тему.

Wechsle das Thema.

Давайте сменим тему.

Wechseln wir das Thema.

Она сменила тему.

- Sie wechselte das Thema.
- Sie hat das Thema geändert.

Давай сменим тему.

Themenwechsel!

Он сменил тему.

Er brachte die Rede auf etwas Anderes.

Том сменил тему.

Tom hat das Thema gewechselt.

Ты выбрал тему?

Hast du ein Thema ausgesucht?

Ты меняешь тему.

Du lenkst vom Thema ab.

- Не шути на эту тему.
- Не шутите на эту тему.

- Mach darüber keine Witze!
- Machen Sie darüber keine Witze!

- Я старательно изучаю эту тему.
- Я усердно изучаю эту тему.

Ich studiere fleißig dieses Thema.

Внезапно он сменил тему.

Plötzlich wechselte er das Thema.

Том хотел сменить тему.

Tom wollte das Thema wechseln.

Том поспешно сменил тему.

Tom hat schnell das Thema gewechselt.

Лишь несколько студентов поняли тему.

Nur ein paar Studenten verstanden den Stoff.

Напишите сочинение на тему «Дружба».

Schreibt einen Aufsatz über "Freundschaft".

Не шути на эту тему.

Mach keine Scherze darüber.

Я объясню тебе тему позже.

Ich werde dir das Thema später erklären.

Думаю, я затронул больную тему.

Ich glaube, ich habe einen empfindlichen Nerv getroffen.

Можно нам сменить тему, пожалуйста?

Können wir bitte das Thema wechseln?

Мы подробно обсудили эту тему.

Wir haben lange über das Thema diskutiert.

Думаю, нам стоит сменить тему.

Ich glaube, wir sollten das Thema wechseln.

какую тему вы бы создали?

Zu welchem ​​Thema würdest du eines erstellen?

- Не уходи от темы.
- Не уходите от темы.
- Не меняй тему.
- Не меняйте тему.

Nicht das Thema wechseln!

- Избегайте затрагивать эту тему в его присутствии.
- Избегайте затрагивать эту тему в её присутствии.

- Vermeiden Sie dieses Thema in seiner Gegenwart.
- Vermeiden Sie dieses Thema in ihrer Gegenwart.

Выберите тему, связанную с существующим конфликтом.

Wählen Sie ein Thema aus, das mit dem Konflikt zu tun hat.

Я поздравляю вас на эту тему

Ich gratuliere Ihnen zu diesem Thema

Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему.

Mary versuchte, die Spannung durch einen Themenwechsel zu entschärfen.

На эту тему есть много книг.

Es gibt viele Bücher zu diesem Thema.

Вы пишете диссертацию? На какую тему?

Sie schreiben eine Dissertation? Zu welchem Thema?

Мы много говорим на эту тему.

Wir reden viel über jenes Thema.

Том слегка покраснел и сменил тему.

Tom errötete leicht und wechselte das Thema.

20 страниц на эту же тему?

20 Seiten zum selben Thema?

Она была озадачена и просто сменила тему.

Sie war völlig perplex und wechselte einfach das Thema.

Я на эту тему серьёзно не думал.

Ich habe das Thema nicht ernsthaft in Betracht gezogen.

С ним бесполезно спорить на эту тему.

Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten.

Я не хочу спорить на эту тему.

Ich will nicht darüber streiten.

Том сказал, на какую тему будет собрание?

Hat Tom gesagt, worum es bei dem Meeting gehen würde?

Она с ним поговорила на эту тему.

- Sie sprach mit ihm über die Angelegenheit.
- Sie hat mit ihm über die Angelegenheit gesprochen.

Мы с ним поспорили на эту тему.

Ich habe mit ihm darüber gestritten.

Тему для статьи можно выбрать по желанию.

Das Thema des Aufsatzes darf frei gewählt werden.

- Не пытайтесь сменить тему.
- Не пытайтесь уйти от темы.
- Не пытайся сменить тему.
- Не пытайся уйти от темы.

Versuch nicht, das Thema zu wechseln!

Во всяком случае, давайте не будем распускать тему

Wie auch immer, lassen Sie uns das Thema nicht auflösen

И мы получили много комментариев на эту тему

Und wir haben viele Kommentare zu diesem Thema erhalten

Поэтому я не включил видео в эту тему

Daher habe ich das Video nicht in dieses Thema aufgenommen

Он выступил с речью на тему болезни Альцгеймера.

Er hielt eine Rede über die Alzheimersche Krankheit.

Я уже говорил на эту тему с Томом.

Ich habe schon mit Tom über die Angelegenheit gesprochen.

Я не разговариваю с ними на эту тему.

- Ich erzähle ihnen nicht von dieser Sache.
- Ich spreche mit ihnen nicht über dieses Thema.

- Эта тема заслуживает обсуждения.
- Эту тему стоит обсудить.

Es lohnt sich, über dieses Thema zu diskutieren.

Мы с тобой уже говорили на эту тему.

Wir haben bereits über dieses Thema gesprochen.

- "Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём об этом?"
- "Пожалуйста, подумай хорошенько на эту тему!" - "На какую тему?"

„Denke bitte gut darüber nach!“ — „Worüber denn?“

ТК: Я думаю, вы затронули тему, которая действительно важна.

TK: Sie sprechen da etwas sehr Wichtiges an.

Я хотел бы поговорить с вами на эту тему.

- Ich würde gerne mit Ihnen über dieses Thema reden.
- Ich wollte mit Ihnen darüber sprechen.
- Ich wollte mit euch darüber sprechen.

Нам никогда не было трудно найти тему для разговора.

Es fiel uns nie schwer ein Gesprächsthema zu finden.

Я сейчас как раз ищу тему для дипломной работы.

Ich suche gerade nach einem Thema für meine Bachelorarbeit.

Мы ещё совсем не обсуждали эту тему сегодня вечером.

Über dieses Thema haben wir heute Abend überhaupt noch nicht geredet.

Этот документальный фильм призван поднять тему тяжёлого положения бедных.

Die Dokumentation ist dazu gedacht, die Notlage der Armen stärker ins Bewusstsein zu rücken.

Я бы мог много чего порассказать на эту тему...

Ich könnte viel erzählen über das Thema.

Я не буду говорить с ними на эту тему.

Ich spreche mit ihnen nicht über dieses Thema.

Дай мне тему, и я напишу тебе четыре страницы.

Gib mir ein Thema, und ich schreibe dir vier Seiten.

Я не хочу спорить с тобой на эту тему.

Über dieses Thema möchte ich mit dir nicht streiten.

и вы надеетесь, что люди хочу связать эту тему.

und du hoffst auf Leute Ich möchte mich mit diesem Thema verbinden.

Если вы не знаете, как использовать тему своего сайта,

Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie Ihre Website gestalten sollen,

Он даже разработал эту тему и сфотографировал все улицы Земли.

Er entwickelte sogar dieses Thema und machte Fotos von allen Straßen der Erde.

Он написал по меньшей мере три книги на эту тему.

Er hat mindestens drei Bücher über das Thema geschrieben.

С моим лучшим другом я могу говорить на любую тему.

- Ich kann mit meinem besten Freund über alles sprechen.
- Mit meinem besten Freund kann ich über alles sprechen.

Весь день они обсуждали только одну тему: как получить работу.

Den ganzen Tag lang besprachen sie nur ein Thema – wie man eine Arbeit bekommen kann.

Могу ли я тебе что-то сказать на тему женщин?

Darf ich dir etwas zum Thema Frauen sagen?

Мэри провела вебинар на тему того, как правильно печь пирожки.

Maria hat ein Webinar über richtiges Piroggenbacken gehalten.

затем увидеть ту же тему в Википедии, которая на английском языке

Dann sehen Sie das gleiche Thema in Wikipedia, das auf Englisch ist

Каждый раз, когда я пытаюсь об этом заговорить, он меняет тему.

Immer, wenn ich darüber reden will, wechselt er das Thema.

Я совершенно не ожидал, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

Ich hätte nie gedacht, dass wir heute dieses Thema besprechen würden.

- Он внезапно сменил тему.
- Он перескакивал с одной темы на другую.

- Er sprang von einem Thema zum nächsten.
- Er hüpfte von einem Leichnam zum nächsten.

- Не будем говорить об этом.
- Давай не будем говорить на эту тему.

Lassen wir das.

Сегодня я бы хотел поговорить на тему, уходящую далеко назад в историю.

Heute möchte ich über ein Thema sprechen, das weit in die Geschichte zurückgeht.

Я и подумать не мог, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

Ich hätte nie gedacht, dass wir heute dieses Thema besprechen würden.

Том хорошо начитан и может со знанием дела говорить практически на любую тему.

Tom ist sehr belesen und kann mit Kundigkeit fast über jedes Thema reden.

В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.

In den letzten Monaten erörterten die Medien nur ein Thema: die Wirtschaftskrise.

- Том очень хорошо умеет менять тему.
- Том очень хорошо умеет уходить от темы.

Tom ist sehr gut darin, das Thema zu wechseln.

Мужчины могут часами обсуждать какую-то тему. Женщинам для этого тема не нужна.

Männer sind imstande, stundenlang über ein Thema zu reden. — Frauen brauchen dazu gar kein Thema.

- Она никогда ничего на эту тему не говорила.
- Она никогда ничего об этом не говорила.

Sie hat darüber nie etwas gesagt.

Некоторые люди в любой ситуации очень легко находят тему для разговора. Для других людей это гораздо сложнее.

Manche Menschen finden in jeder Situation sehr leicht ein Gesprächsthema. Anderen fällt dies weitaus schwerer.

- Я не хочу спорить с тобой на эту тему.
- Я не хочу с тобой об этом спорить.

Über dieses Thema möchte ich mit dir nicht streiten.

- Мне надо будет поговорить об этом с Томом.
- Мне надо будет поговорить на эту тему с Томом.

Ich werde mich mit Tom darüber unterhalten müssen.

Во всяком случае, давайте не будем сейчас расширять этот вопрос. но мы можем снять видео на эту тему!

Lassen Sie uns dieses Problem jetzt nicht erweitern. aber wir können ein Video zu diesem Thema drehen!

- Весь день они обсуждали только одну тему: как получить работу.
- Весь день они обсуждали только одно — как получить работу.

Den ganzen Tag lang besprachen sie nur ein Thema – wie man eine Arbeit bekommen kann.

- Это не самая моя любимая тема.
- Эта тема не относится к моим любимым.
- Эту тему нельзя назвать моей любимой.

Das ist nicht mein Lieblingsthema.

Если ты не против, я хотел бы, чтобы ты не затрагивал эту тему. Мы не хотим об этом слышать.

Wenn Sie nichts dagegen haben, würde ich es zu schätzen wissen, wenn Sie das Thema nicht ansprechen. Wir wollen davon nichts hören.

Надеюсь, моё длинное сообщение не утомило тебя, и буду рад, если ты мне напишешь о своём личном опыте и мыслях на эту тему.

Ich hoffe, dass meine lange Nachricht dich nicht ermüdet hat, und werde mich freuen, wenn du mir irgendwann etwas über deine Erfahrungen und Ideen bezüglich dieses Themas schreiben wirst.

Я понятия не имею, о чем я говорю. Я просто греюсь на солнце иллюзии. Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное. На языке, которого я не понимаю. На тему, о которой я ничего не знаю. Разве это не красивая иллюзия?

Ich habe keine Ahnung wovon ich rede. Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen. In einer Sprache, die ich nicht verstehe. Über ein Thema, von dem ich nichts verstehe. Ist das nicht eine schöne Illusion?