Translation of "сутки" in German

0.009 sec.

Examples of using "сутки" in a sentence and their german translations:

Он ест круглые сутки.

Er isst rund um die Uhr.

Лес горит третьи сутки.

Der Wald brennt seit drei Tagen.

- Венерианские сутки немного длиннее венерианского года.
- Сутки на Венере немного длиннее, чем год.
- На Венере сутки немного длиннее, чем год.
- На Венере сутки немного длиннее года.

Auf der Venus ist ein Tag etwas länger als ein Jahr.

Он учится 24 часа в сутки.

Er studiert Tag und Nacht.

Ему приходилось тяжело работать сутки напролет.

Tag und Nacht musste er hart arbeiten.

Она сутки напролет думает о парнях.

Sie denkt den lieben langen Tag an Jungs.

Я дам тебе сутки на размышление.

Ich gebe dir einen Tag, um darüber nachzudenken.

Предприятие открыто 24 часа в сутки.

Der Betrieb hat vierundzwanzig Stunden offen.

- Я дам вам день на размышление.
- Я дам тебе сутки на размышление.
- Я даю тебе сутки на размышление.

Ich gebe dir einen Tag, um darüber nachzudenken.

Мой братишка спит по десять часов в сутки.

Mein Brüderchen schläft zehn Stunden am Tag.

Эти часы спешат на две минуты в сутки.

Diese Uhr geht am Tag zwei Minuten vor.

А люди с тревожным расстройством занимаются этим круглые сутки.

Menschen mit Angststörungen tun sich das den ganzen Tag über selbst an.

Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время.

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

Даже остановившиеся часы два раза в сутки показывают правильное время.

Selbst eine stehengebliebene Uhr zeigt die Zeit zweimal am Tag richtig an.

- У вас двадцать четыре часа.
- У вас сутки.
- У вас есть сутки.
- У Вас двадцать четыре часа.
- У Вас есть двадцать четыре часа.

Sie haben 24 Stunden.

- Мои часы отстают на три минуты в день.
- У меня часы отстают на три минуты в сутки.
- Мои часы отстают на три минуты в сутки.

Meine Uhr geht pro Tag drei Minuten nach.

Самка полярного медведя может пройти до 80 километров за сутки в поисках пищи.

Die Eisbärenmutter kann bis zu 80 km in 24 Stunden zurücklegen, um Nahrung zu suchen.

Полиция трудится без перерывов: двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю.

Die Polizei arbeitet ohne Pause: vierundzwanzig Stunden am Tag und sieben Tage in der Woche.

- У тебя есть 24 часа.
- У вас есть 24 часа.
- У вас 24 часа.
- У тебя двадцать четыре часа.
- У вас двадцать четыре часа.
- У тебя сутки.
- У вас сутки.
- У тебя есть сутки.
- У вас есть сутки.
- У Вас двадцать четыре часа.
- У Вас есть двадцать четыре часа.
- У вас есть двадцать четыре часа.
- У тебя есть двадцать четыре часа.

- Du hast 24 Stunden.
- Ihr habt 24 Stunden.
- Sie haben 24 Stunden.

Сутки становятся длиннее примерно на 1,7 миллисекунды за столетие, потому что Луна замедляет вращение Земли.

Die Tage werden mit jedem Jahrhundert um etwa 1,7 Millisekunden länger, weil der Mond die Rotation der Erde bremst.

- Мои часы опаздывают на две минуты каждый день.
- Мои часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в сутки.
- Мои часы отстают на две минуты в сутки.

Meine Uhr geht täglich zwei Minuten nach.

- Мои часы отстают на пять минут в день.
- У меня часы отстают на пять минут в день.
- У меня часы отстают на пять минут в сутки.
- Мои часы отстают на пять минут в сутки.

Meine Uhr geht pro Tag fünf Minuten nach.

- Мои часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в сутки.
- Мои часы отстают на две минуты в сутки.

Meine Uhr geht täglich zwei Minuten nach.

До того момента несколько лет назад я двадцать четыре часа в сутки думал только о работе.

Bis vor einigen Jahren habe ich Tag und Nacht an nichts anderes als meine Arbeit gedacht.

- Мои часы спешат на одну минуту в день.
- Мои часы убегают на одну минуту в сутки.

Meine Uhr geht täglich eine Minute vor.

Я знаю, что мне надо спать минимум восемь часов в сутки, но я обычно сплю меньше.

Ich weiß, dass ich mindestens acht Stunden am Tag schlafen sollte, aber ich schlafe gewöhnlich weniger.

- Том почти двадцать четыре часа в сутки онлайн. Я иногда себя спрашиваю, спит ли он вообще когда-нибудь.
- Том почти двадцать четыре часа в сутки в сети. Я иногда себя спрашиваю, спит ли он вообще когда-нибудь.

Tom ist fast 24 Stunden am Tag online. Ich frage mich manchmal, ob er überhaupt noch schläft.

В Луганске и Донецке (Украина) воюет сейчас немало российских наёмников, которые на деле являются неплатёжеспособными должниками по кредитам. Москва погашает долги этих "добровольцев" из расчёта 100 долларов за сутки.

In Lugansk und Donetsk (Ukraine) kämpfen zur Zeit viele russländische Söldner, die zahlungsunfähige Kreditschuldner sind. Moskau tilgt von den Schulden dieser Freiwilligen pro Einsatztag 100 Dollar.

- Я знаю, что следует спать хотя бы восемь часов в день, однако я обычно сплю меньше.
- Я знаю, что мне надо спать минимум восемь часов в сутки, но я обычно сплю меньше.

Ich weiß, dass ich mindestens acht Stunden am Tag schlafen sollte, aber ich schlafe gewöhnlich weniger.