Translation of "горит" in German

0.007 sec.

Examples of using "горит" in a sentence and their german translations:

- Зелёный горит.
- Горит зелёный.

Die Ampel ist grün.

- Дерево горит хорошо.
- Дерево легко горит.
- Древесина хорошо горит.

Holz ist leicht entzündlich.

- На светофоре горит зелёный свет.
- Зелёный горит.
- Горит зелёный.

Die Ampel ist grün.

- У вас гараж горит.
- Ваш гараж горит.
- Твой гараж горит.
- У тебя гараж горит.

- Deine Garage brennt.
- Eure Garage brennt.
- Ihre Garage brennt.

- Смотри! Машина горит!
- Смотрите! Машина горит!

Sieh nur! Der Wagen brennt!

- Бумага горит быстро.
- Бумага быстро горит.

Papier brennt gut.

- Бумага легко горит.
- Бумага хорошо горит.

Papier brennt leicht.

Дом горит.

Das Haus brennt.

Лес горит.

Der Wald brennt.

Куст горит.

Der Busch brennt.

Дерево горит.

- Das Holz brennt.
- Der Baum brennt.

Огонь горит.

- Das Feuer brennt.
- Feuer brennt.

Горит зелёный.

Die Ampel ist grün.

Кровать горит!

- Das Bett brennt!
- Das Bett steht in Flammen!

Дом горит!

Das Haus steht in Flammen!

Небоскрёб горит.

Das Hochhaus brennt.

- У Тома машина горит.
- Машина Тома горит.

- Toms Auto brennt.
- Toms Auto hat Feuer gefangen.

- У вас гараж горит.
- Ваш гараж горит.

- Eure Garage brennt.
- Ihre Garage brennt.

- У тебя дом горит.
- У вас дом горит.

Dein Haus brennt.

Горит зелёный свет.

Die Ampel ist grün.

Почему горит свет?

Warum ist das Licht an?

Крыша дома горит.

Das Hausdach brennt.

Дом Тома горит.

- Toms Haus steht in Flammen.
- Toms Haus brennt.

Костёр ещё горит.

Das Lagerfeuer brennt noch immer.

Почему свет горит?

Warum ist das Licht an?

Что-то горит.

Etwas brennt.

Бумага легко горит.

Papier brennt leicht.

Смотри! Книга горит.

- Schau! Das Buch brennt!
- Schau! Das Buch brennt.

Смотрите, сарай горит!

Seht! Die Scheune brennt!

Пластик плохо горит.

Plastik ist nicht leicht brennbar.

Здесь горит свет.

Hier brennt ein Licht.

Том! Машина горит!

Tom! Das Auto steht in Flammen!

- Горит сигнальная лампочка проверки двигателя.
- Горит лампочка "чек-энджин".

Die Motorwarnleuchte brennt.

Сухое дерево быстро горит.

Trockenes Holz brennt gut.

Сера горит синим пламенем.

Schwefel brennt mit blauer Flamme.

Дерево очень легко горит.

Holz brennt sehr leicht.

Посмотрите, дым. Здание горит.

Schau mal, der Rauch. Das Gebäude brennt wohl.

- Лес горит.
- Лес пылает.

Der Wald brennt.

У тебя дом горит.

Dein Haus brennt.

Сухое дерево хорошо горит.

Trockenes Holz brennt gut.

Лес горит третьи сутки.

Der Wald brennt seit drei Tagen.

В гостиной горит свет.

Im Wohnzimmer brennt Licht.

- У Тома в комнате горит свет.
- В комнате Тома горит свет.

In Toms Zimmer brennt Licht.

О нет! Мой дом горит!

O nein! Mein Haus brennt!

Без кислорода ничего не горит.

Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.

Жаль, что бетон не горит.

Es ist schade, dass Beton nicht brennt.

На воре и шапка горит.

Der getroffene Hund bellt.

- Не горит.
- Это не срочно.

- Du brauchst dich damit nicht allzu sehr zu beeilen.
- Es ist nicht dringend.

- Это не горит.
- Это не жжётся.

- Dies brennt nicht.
- Dies kann nicht brennen.

Тропический лес Амазонки горит рекордными темпами.

Der Amazonische Regenwald brennt in Rekordtempo.

- Свет включен.
- Свет включён.
- Свет горит.

Das Licht ist an.

но мы говорим это; солнце горит сегодня

aber wir sagen das; Die Sonne brennt heute

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет выключен.

Das Licht ist aus.

- Дело не к спеху.
- Дело не горит.

Das braucht nicht sofort zu sein.

- Какая разница между скрипкой и пианино? Пианино дольше горит.
- Чем скрипка отличается от пианино? Пианино дольше горит.

Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников,

Ein Feuer ist immer gut, um Raubtiere abzuschrecken.

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников.

Ein Feuer ist immer gut, um Raubtiere abzuschrecken.

Кривое дерево горит так же хорошо, как прямое.

Krummes Holz brennt so gut wie gerades.

- Сухое дерево хорошо горит.
- Сухие дрова хорошо горят.

Trockenes Holz brennt gut.

- Дерево легко горит.
- Дерево огнеопасно.
- Дерево легко воспламеняется.

Holz ist brennbar.

Посмотри на тот дым. То здание, наверно, горит.

Schau was für ein Rauch. Das Gebäude muss in Brand stehen.

В соседнем доме на первом этаже горит свет.

Nebenan brennt im ersten Stock Licht.

Чем скрипка отличается от пианино? Пианино дольше горит.

- Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.
- Worin unterscheidet sich eine Geige von einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

так как хлопок горит ярко,  но не очень долго.

Baumwolle brennt zwar hell, aber nicht sehr lange.

Ладно, это была плохая идея. Хлопок долго не горит.

Okay, das war eine schlecht Idee. Baumwolle brennt nicht sehr lange.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет погашен.
- Свет выключен.

Das Licht ist aus.

Какая разница между скрипкой и пианино? Пианино дольше горит.

Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Странно, что в офисе в такое время горит свет.

Es ist merkwürdig, dass das Büro um diese Zeit beleuchtet ist.

Во всех домах горит свет, а в доме Тома нет.

In allen Häusern brennt Licht, nur nicht bei Tom zu Hause.

- Где дым стоит, там и горит.
- Где дым, там и огонь.

Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Он открыл глаза и увидел, что свеча на столе всё ещё горит.

Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.

Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.

Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.

- О нет! Мой дом горит!
- О, нет! Мой дом в огне!
- О, нет! Мой дом полыхает!
- О, нет! Мой дом охвачен огнём!

O nein! Mein Haus brennt!