Translation of "странным" in German

0.013 sec.

Examples of using "странным" in a sentence and their german translations:

- Его рассказ кажется странным.
- Её рассказ кажется странным.

Seine Geschichte klingt seltsam.

Это кажется странным.

Es erscheint seltsam.

Это мне кажется странным.

Das kommt mir merkwürdig vor.

Иногда он бывает странным.

Er ist manchmal komisch.

Это может показаться странным.

Es mag seltsam scheinen.

Мне это кажется странным.

- Das kommt mir spanisch vor.
- Das kommt mir seltsam vor.

Это не показалось странным?

Kam dir das nicht merkwürdig vor?

Это кажется мне странным.

- Das kommt mir spanisch vor.
- Mir kommt das spanisch vor.

- Тебе не кажется это немного странным?
- Вам это не кажется немного странным?

Findest du das nicht ein bisschen merkwürdig?

- Разве тебе это не кажется странным?
- Разве это не кажется тебе странным?

- Kommt es dir nicht komisch vor?
- Kommt es Ihnen nicht komisch vor?
- Kommt es euch nicht komisch vor?

Его поведение иногда бывает странным.

Er benimmt sich manchmal seltsam.

Моё объяснение может показаться странным.

Meine Erklärung klingt vielleicht seltsam.

Что-то показалось мне странным.

Etwas kam mir merkwürdig vor.

Странным образом это вызывает привыкание.

Es macht auf seltsame Weise süchtig.

Ты не находишь это странным?

Findest du nicht, dass es seltsam ist?

Некоторым его поведение кажется странным.

Sein Verhalten wird von einigen als seltsam empfunden.

Мое поведение было очень странным.

- Mein Verhalten war sehr seltsam.
- Ich habe mich sehr seltsam aufgeführt.
- Mein Verhalten war sehr merkwürdig.

Моё поведение было очень странным.

- Mein Verhalten war sehr seltsam.
- Mein Verhalten war sehr merkwürdig.

Тебе это предложение кажется странным?

Findest du diesen Satz seltsam?

- Она была странным ребёнком, спокойным и задумчивым.
- Она была странным ребёнком, тихим и задумчивым.

Sie war ein sonderbares Kind: still und nachdenklich.

- Тебе не кажется странным, что Тома нет?
- Вам не кажется странным, что Тома нет?

- Findest du es nicht merkwürdig, dass Tom nicht da ist?
- Findet ihr es nicht merkwürdig, dass Tom nicht da ist?
- Finden Sie es nicht merkwürdig, dass Tom nicht da ist?

наша аудитория со странным именем, как

unser Publikum mit einem seltsamen Namen wie

Женщину со странным видом считали ведьмой.

Man hielt die seltsam aussehende Frau für eine Hexe.

Я совершенно не считаю это странным.

Ich finde das gar nicht seltsam.

Мне это вовсе не кажется странным.

Ich finde das gar nicht seltsam.

Тебе это не кажется слишком странным?

Finden Sie nicht, das ist zu eigenartig?

Поведение этого типа было очень странным.

Das Verhalten dieses Typs war sehr seltsam.

- Вы не находите странным, что его нет?
- Вам не кажется странным, что его здесь нет?

- Findet ihr es nicht seltsam, dass er nicht da ist?
- Finden Sie es nicht seltsam, dass er nicht da ist?

И это странным образом придало мне уверенности,

Es gab mir ein seltsames Selbstvertrauen.

- Может показаться лишним.
- Это может показаться странным.

- Es mag seltsam scheinen.
- Es mag eigenartig erscheinen.

Я знаю, что люди находят это странным.

Ich weiß, dass die Leute das seltsam finden.

Тебе не кажется странным, что она так спешила?

Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte?

Такой аргумент мне кажется в высшей степени странным.

Das ist ein Argument, das ich höchst befremdlich finde.

Вам не кажется странным, что его тут нет?

- Findet ihr es nicht seltsam, dass er nicht da ist?
- Finden Sie es nicht seltsam, dass er nicht da ist?

В Копенгагене есть улица с очень странным названием.

Es gibt in Kopenhagen eine Straße mit einem überaus sonderbaren Namen.

Мне кажется странным, что она ничего не сказала.

Ich finde es seltsam, dass sie nichts gesagt hat.

- Многие считают меня странным.
- Многие считают меня странной.

- Viele finden mich seltsam.
- Viele Leute finden, ich sei seltsam.

В игре в шахматы кони странным образом прыгают.

Im Schachspiel springen die Springer auf seltsame Weise.

У меня были проблемы со странным мужиком в баре.

In der Kneipe hat sich ein schräger Onkel mit mir angelegt.

- Том думает, что это странно.
- Том находит это странным.

Tom findet das seltsam.

Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.

So seltsam es auch scheinen mag: Tom hat die Wahrheit gesagt.

Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.

So ein seltsamer Fall ist mir noch nie untergekommen.

Тебе не кажется странным, что он так рано пришёл домой?

Findest du es nicht seltsam, dass er so früh nach Hause gekommen ist?

Что было самым странным из того, что ты когда-либо ел?

- Was war das seltsamste Essen, das du gegessen hattest?
- Was war das Schlimmste, was du je gegessen hast?

Зачем вообще дикому животному ввязываться в отношения с этим странным человеческим пришельцем?

Warum sollte ein wildes Tier etwas von dieser seltsamen menschlichen Kreatur haben?

Мне кажется странным, что в такое время дня на улице никого нет.

Es kommt mir komisch vor, dass sich zu dieser Tageszeit keiner auf der Straße blicken lässt.

- Это может показаться странным, но это правда.
- Это может прозвучать странно, но это правда.

- Es mag sich merkwürdig anhören, aber es ist wahr.
- Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt.

- Я знаю, люди думают, что я странный.
- Я знаю, что люди считают меня странным.

Ich weiß wohl, dass die Leute mich für merkwürdig halten.

- Ты всегда был немного странным.
- Ты всегда была немного странной.
- Вы всегда были немного странными.

Du warst schon immer etwas komisch.

- Как ни странно, Том говорил правду.
- Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.

So komisch es auch klingen mag, aber Tom hat recht.

Это кажется странным выбором для стихотворения, потому что это в каком-то смысле стихотворение о самоубийстве.

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

- Всё это может показаться странным, но это правда.
- Может быть, всё это звучит странно, но это правда.

All das mag seltsam klingen, aber es ist wahr.

- Я знаю, что это звучит странно, но это правда.
- Я знаю, что это кажется странным, но это правда.

Ich weiß, dass es seltsam klingt, aber es ist wahr.

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

- Findest du das nicht etwas seltsam?
- Findet ihr das nicht etwas seltsam?
- Finden Sie das nicht etwas seltsam?