Translation of "показалось" in German

0.010 sec.

Examples of using "показалось" in a sentence and their german translations:

Мне показалось это забавным.

Ich fand es lustig.

Это не показалось странным?

Kam dir das nicht merkwürdig vor?

- Мне совсем не показалось это смешным.
- Мне это забавным совсем не показалось.

Ich fand das überhaupt nicht witzig.

Что-то показалось мне странным.

Etwas kam mir merkwürdig vor.

Ей показалось это очень важным.

Sie hielt es für sehr wichtig.

Ему это смешным не показалось.

Er fand es nicht witzig.

Ей это смешным не показалось.

Sie fand es nicht lustig.

Тому это не показалось смешным.

Tom fand das nicht witzig.

На вечеринке показалось всего десять человек.

Nur zehn Leute sind zur Party erschienen.

Мне показалось, я что-то видел.

Ich dachte, ich hätte etwas gesehen.

На миг мне показалось, я умру.

Für eine Sekunde dachte ich, ich würde sterben.

Так, по крайней мере, мне показалось.

So schien es mir zumindest.

Мне показалось, что я слышу крик.

- Ich dachte, ich hörte einen Schrei.
- Ich dachte, ich hätte einen Schrei gehört.

Мне показалось трудным читать эту книгу.

Ich fand es schwierig, das Buch zu lesen.

Тому бы не показалось это смешным.

- Thomas würde das nicht lustig finden.
- Tom fände das nicht lustig.

Мне показалось, что я видела на дорожке кролика.

Es schien mir, als hätte ich auf dem Weg ein Kaninchen gesehen.

- Мне это показалось очень интересным.
- Мне он показался очень интересным.
- Мне она показалась очень интересной.
- Мне оно показалось очень интересным.

Ich habe es sehr interessant gefunden.

и затем одной девочке показалось, что другая массажирует дольше.

Eines der Mädchen dachte, dass das andere länger dran war.

- Мне показалось, я слышал музыку.
- Я вроде слышал музыку.

Mir war, als hätte ich Musik gehört.

- Мне это показалось очень интересным.
- Мне он показался очень интересным.

- Ich habe das sehr interessant gefunden.
- Ich habe es sehr interessant gefunden.

- Мне показалось, что я слышал тебя.
- Я думал, что слышу тебя.

- Ich dachte, ich hätte dich gehört.
- Ich dachte, ich hätte Sie gehört.
- Ich dachte, ich hätte euch gehört.

- Мне это тогда казалось хорошей идеей.
- Мне это тогда показалось хорошей идеей.

Damals hielt ich es für eine gute Idee.

Вчера я стал богом, но мне показалось, что это слишком скучно, так что сегодня я стал дьяволом.

Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden.

Когда я смотрел видео в течение десяти секунд, мне показалось, что я слушаю мужчину, сбежавшего из психиатрической больницы

Als ich das Video zehn Sekunden lang sah, hatte ich das Gefühl, als würde ich dem Mann zuhören, der aus der Nervenklinik flüchtet

- Я тогда думал, что это хорошая идея.
- Мне это тогда казалось хорошей идеей.
- Мне это тогда показалось хорошей идеей.

- Damals hielt ich es für eine gute Idee.
- Damals hielt ich es für einen guten Gedanken.
- Damals dünkte es mich eine gute Idee.

- В какой-то момент я решил, что он сошёл с ума.
- В какой-то момент мне показалось, он сошёл с ума.

Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden.

- На миг я подумал, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что произошло.
- На мгновение мне показалось, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что случилось.

Für einen Moment glaubte ich, Tom wäre tatsächlich im Begriff, Maria das Geschehene mitzuteilen.