Translation of "спрашиваете" in German

0.035 sec.

Examples of using "спрашиваете" in a sentence and their german translations:

- Почему вы спрашиваете меня?
- Почему вы меня спрашиваете?

- Warum fragt ihr mich?
- Warum fragen Sie mich?

Почему Вы спрашиваете?

Warum fragen Sie?

Почему вы спрашиваете?

Warum fragt ihr?

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?
- Почему Вы спрашиваете?

- Warum fragst du?
- Warum fragen Sie?

- Почему ты спрашиваешь?
- А почему Вы спрашиваете?
- Почему вы спрашиваете?

- Warum fragst du?
- Warum fragt ihr?

А почему Вы спрашиваете?

- Warum fragst du?
- Warum fragst du das?

Почему вы меня спрашиваете?

Warum fragt ihr mich?

Почему вы спрашиваете меня?

Warum fragen Sie mich?

Когда вы спрашиваете людей,

Wenn du Leute fragst,

что вы, ребята, постоянно спрашиваете

dass ihr ständig fragt

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?

- Warum fragst du?
- Warum fragt ihr?

и вы спрашиваете мою команду вопросы, почему?

und du fragst mein Team Fragen, warum ist das?

- Почему Вы меня об этом спрашиваете?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?

- Warum fragst du mich danach?
- Warum fragt ihr mich danach?
- Warum fragen Sie mich danach?

- Почему ты меня спрашиваешь?
- Почему вы меня спрашиваете?

- Warum fragst du mich?
- Warum fragt ihr mich?
- Warum fragen Sie mich?

- Почему ты спрашиваешь Тома?
- Почему вы спрашиваете Тома?

Warum fragst du Tom?

Когда вы спрашиваете, что корона может сделать с нами

Wenn Sie fragen, was die Korona mit uns machen kann

Поэтому, когда вы спрашиваете, почему услуги бесплатны, вы ошибаетесь.

Wenn Sie also fragen, warum Dienste kostenlos sind, liegen Sie falsch.

Старайтесь быть как можно более вежливым, когда спрашиваете дорогу.

Versuche so höflich zu sein wie möglich, wenn du nach dem Weg fragst.

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?

- Почему ты об этом спрашиваешь?
- Почему вы об этом спрашиваете?

Warum fragen Sie das?

- Почему ты спрашиваешь моё мнение?
- Почему вы спрашиваете моё мнение?

Warum fragst du nach meiner Meinung?

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

- Du fragst die falsche Person.
- Da fragst du den Falschen.
- Da fragst du die Falsche.

Сдаётся мне, что Вы не спрашиваете, а просто высказываете своё мнение.

Es scheint mir, dass Sie nicht nach etwas fragen, sondern schlicht ihre Meinung zum Ausdruck bringen.

- Почему Вы меня об этом спрашиваете?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?

- Warum fragst du mich das?
- Warum fragen Sie mich das?

- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?

Warum fragst du mich das?

- Почему ты спрашиваешь меня о Томе?
- Почему вы спрашиваете меня о Томе?

Warum fragst du mich über Tom?

- Вы не спрашиваете меня, не так ли?
- Ты не спрашиваешь меня, не так ли?

Du fragst nicht etwa mich, oder?

- Ты спрашиваешь, почему я это делаю? Потому что могу.
- Вы спрашиваете, почему я это делаю? Потому что могу.

Warum ich das mache, fragen Sie mich? Weil ich es kann.

- Вы спросите, почему я это делаю? Потому что я могу.
- Вы спрашиваете, почему я это делаю? Потому что могу.

Warum ich das mache, fragen Sie mich? Weil ich es kann.