Translation of "Должно" in German

0.013 sec.

Examples of using "Должно" in a sentence and their german translations:

- Этого должно быть достаточно.
- Этого должно хватить.

Das sollte reichen.

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

- Du solltest dich schämen.
- Ihr solltet euch schämen.
- Sie sollten sich schämen.

- Всё должно быть безупречно.
- Всё должно быть безупречным.

Alles muss perfekt sein.

Должно быть весело.

Das ist bestimmt lustig.

Это должно измениться.

Dies muss sich ändern.

Это должно прекратиться.

Das hier muss aufhören.

Это должно помочь.

Das dürfte helfen.

Это должно сработать.

Damit müsste es klappen.

Делай, что должно.

Tu, was zu tun ist.

- Вам должно быть за себя стыдно.
- Вам должно быть стыдно!
- Тебе должно быть стыдно!

Du solltest dich schämen!

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Das hätte nicht passieren dürfen.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

- Jedes Verbrechen muss geahndet werden.
- Jedes Verbrechen muss bestraft werden.

- Ему, должно быть, около сорока.
- Ему, должно быть, около сорока лет.
- Ему, должно быть, лет сорок.

- Er muss ungefähr 40 sein.
- Er muss fast vierzig sein.

- Всё должно было быть безупречно.
- Всё должно было быть безупречным.

Alles musste perfekt sein.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

Jedes Verbrechen muss geahndet werden.

- Ты, должно быть, очень голоден.
- Ты, должно быть, очень голодна.

Du musst jetzt sehr hungrig sein.

- Этому должно быть логическое объяснение.
- Этому должно найтись логическое объяснение.

Es muss eine logische Erklärung dafür geben.

- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Dass das passiert, war nicht beabsichtigt.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

- Du machst Witze!
- Von wegen!
- Sie belieben wohl zu scherzen.
- Du beliebst wohl zu scherzen.
- Ihr beliebt wohl zu scherzen.

- Вы, должно быть, сестра Тома.
- Ты, должно быть, сестра Тома.

Du musst Toms Schwester sein.

- Том, должно быть, очень голодный.
- Том, должно быть, очень голоден.

Tom muss großen Hunger haben.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.

Jedes Verbrechen muss geahndet werden.

- Он, должно быть, сильно удивился.
- Он, должно быть, очень удивился.

Er muss sehr erstaunt gewesen sein.

вам должно быть стыдно —

dann schämen Sie sich

Должно дать немного энергии.

Ein wenig Energie sollte es bringen.

нет! Должно быть мечеть

Nein! Muss eine Moschee sein

тебе должно быть стыдно

Schäm dich

тебе должно быть стыдно!

Schäm dich!

Ты, должно быть, идиот.

Du bist doch ein Trottel!

Это должно быть правдой.

Es muss wahr sein.

Слухи, должно быть, правдивы.

Das Gerücht muss wahr sein.

Это, должно быть, почтальон.

Es muss der Briefträger sein.

Он, должно быть, уставший.

Er muss müde sein.

Должно быть, она больна.

Sie muss krank sein.

Должно быть, она вышла.

Sie ist wohl aus dem Haus gegangen.

Он, должно быть, американец.

Er muss Amerikaner sein.

Он, должно быть, рехнулся.

Er muss den Verstand verloren haben.

Это, должно быть, правда.

Es stimmt wohl.

Это не должно произойти.

Das sollte eigentlich nicht passieren.

Должно быть, произошло недоразумение.

Es muss irgendein Missverständnis vorliegen.

Он, должно быть, мёртв.

Er muss tot sein.

Она, должно быть, мертва.

Sie muss tot sein.

Это должно прекратиться немедленно.

Dies muss sofort gestoppt werden.

Это должно быть интересно.

Das wird sicher interessant.

Должно быть, я сплю.

Ich glaube, ich träume.

Этому должно быть объяснение.

Es muss dafür eine Erklärung geben.

Так непременно должно получиться.

Diese Methode funktioniert mit Sicherheit.

Это должно меня впечатлить?

Soll mich das etwa beeindrucken?

Так и должно быть.

So muss es sein.

Это, должно быть, здесь.

Es muss hier sein.

Он, должно быть, невиновен.

Er muss unschuldig sein.

Он, должно быть, директор.

- Er muss der Rektor sein.
- Er muss der Schulleiter sein.
- Er muss der Chef sein.

Они, должно быть, ошиблись.

Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht.

Тебе должно быть стыдно.

- Du solltest dich schämen!
- Du solltest dich schämen.

Тому, должно быть, одиноко.

Tom muss einsam sein.

Том, должно быть, зол.

Tom muss wütend sein.

Я, должно быть, забыл.

Ich muss das vergessen haben.

Это, должно быть, знак.

Das muss ein Zeichen sein.

Измерение должно быть точным.

Die Messung muss genau sein.

Это должно облегчить боль.

Das sollte den Schmerz lindern.

Это не должно повториться.

Es soll nicht mehr vorkommen.

Насилие должно быть искоренено.

Gewalt muss ausgemerzt werden.

- Стыдись!
- Стыдно должно быть!

- Schäme dich!
- Schäm dich!

Это должно быть сегодня?

Muss es heute sein?

Том, должно быть, богат.

Tom muss reich sein.

Должно быть, Том вышел.

Tom wird außerhalb sein.

Этого не должно происходить.

Das sollte eigentlich nicht passieren.

Должно быть, собака голодна.

Der Hund hat bestimmt Hunger.

Что это должно значить?

Was soll das bedeuten?

Наказание должно соответствовать преступлению.

Die Strafe muss zum Verbrechen passen.

Должно быть, это здесь.

Hier muss es sein.

Том, должно быть, плакал.

Tom hat anscheinend geweint.

Том, должно быть, выиграл.

Tom muss gewonnen haben.

Том, должно быть, умер.

Tom muss gestorben sein.

Должно быть логическое объяснение.

Es muss eine logische Erklärung geben.

Этого уже должно хватить.

Das dürfte schon genügen.