Translation of "сказано" in German

0.005 sec.

Examples of using "сказано" in a sentence and their german translations:

Что сказано, то сказано.

- Gesagt ist gesagt.
- Was gesagt ist, kann nicht zurückgenommen werden.

- Сказано — сделано.
- Сказано - сделано!

- Gesagt, getan!
- Gesagt, getan.

- Отлично сказано!
- Хорошо сказано!

Gut gesagt!

Сказано - сделано!

Gesagt, getan.

Отлично сказано!

Gut gesagt!

Прекрасно сказано.

Das hast du wunderschön gesagt.

Всё уже сказано!

Es ist bereits alles gesagt!

Этим всё сказано.

Das sagt alles.

Многое было сказано.

Es wurde viel gesagt.

- Не было сказано ни слова.
- Не было сказано ни единого слова.

Es ist nicht ein Wort gesprochen worden.

это сказано в этом фильме

Das wird in diesem Film erzählt

Последнее слово ещё не сказано.

Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.

Не было сказано ни слова.

- Es ist nicht ein Wort gesprochen worden.
- Es fiel nicht ein Wort.

Он человек простой: сказано - сделано.

Er ist ein unkomplizierter Mensch: Gesagt, getan.

- Что тебе сказали?
- Что вам сказали?
- Что тебе было сказано?
- Что вам было сказано?

- Was hat man dir gesagt?
- Was hat man euch gesagt?
- Was hat man Ihnen gesagt?
- Was wurde dir gesagt?
- Was wurde euch gesagt?
- Was wurde Ihnen gesagt?

- Нет ничего, что не было бы уже сказано.
- Всё уже было когда-то сказано.

Es gibt nichts, was nicht schon früher gesagt worden ist.

Том просто делает, что ему сказано.

Tom tut nur das, was ihm aufgetragen wird.

Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано.

Gut getan ist besser als gut gesagt.

- Прекрасно сказано.
- Это ты прекрасно сказал.

Das hast du wunderschön gesagt.

Было сказано: не желай жены ближнего твоего.

Es wurde gesagt: Begehre nicht deines Nächsten Weib.

- Что тебе сказали?
- Что тебе было сказано?

Was hat man dir gesagt?

В Библии сказано: "Не хлебом единым жив человек".

In der Bibel steht: "Der Mensch lebt nicht vom Brot allein."

Вы бы лучше делали так, как вам сказано.

Du solltest besser das tun, was man dir sagt.

В документе сказано, что война началась в 1700 г.

Das Dokument besagt, dass der Krieg 1700 ausbrach.

Что сказано в книгах по истории и какова правда?

Was schreiben die Geschichtsbücher und was ist die Wahrheit?

Сказал, что это было сказано геоит, это еще не конец

Sagte, es wurde Geoit gesagt, es ist noch nicht vorbei

Это было сказано в шутку, но имелось в виду серьёзно.

Das war im Spaß gesagt, aber im Ernst gemeint.

В сегодняшнем прогнозе сказано, что завтра, вероятно, будет хорошая погода.

Der heutige Wetterbericht sagt, dass es morgen wahrscheinlich schön wird.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

Nirgends in der Bibel wird klargestellt, dass Jesus kein Raptor war.

При настоящем слушании мы слышим не только то, что было сказано,

Wenn wir aufrichtig zuhören, hören wir nicht nur, was gesagt wird,

«Ты с Томом знаком?» — «„Знаком“ — это громко сказано. Виделись один раз».

„Kennst du Tom?“ – „‚Kennen‘ ist übertrieben. Wir haben uns einmal gesehen.“

- Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано.
- Лучше хорошо сделать, чем хорошо сказать.

Gut getan ist besser als gut gesagt.

В книге сказано: «Змеи глотают свою добычу, не пережевывая, а затем засыпают».

In dem Buch hieß es: „Schlangen schlucken ihre Beute, ohne zu kauen; und dann schlafen sie ein.“

- Мне было сказано отвезти вас в аэропорт.
- Мне поручили отвезти вас в аэропорт.

Ich habe Anweisung erhalten, Sie zum Flughafen zu bringen.

- В сегодняшней газете сказано, что надвигается тайфун.
- В сегодняшней газете пишут, что надвигается тайфун.

In der Zeitung heute steht, dass ein Taifun kommt.

потому что это сказано только для того, чтобы сделать другую сторону счастливой или чтобы другая сторона чувствовала себя хорошо.

weil es nur gesagt wird, um die andere Partei glücklich zu machen oder um der anderen Partei ein gutes Gefühl zu geben.

- Он сделал то, что ему сказали.
- Он сделал то, что ему было сказано.
- Он сделал то, что ему было велено.

Er hat das getan, was ihm gesagt worden war.

- Слишком много разговоров было об этой женитьбе.
- Слишком много разговоров было вокруг этого брака.
- Слишком много было сказано насчет этого брака.

Es wurde zu viel von dieser Hochzeit gesprochen.

- Я только что получил письмо от подруги, в котором сказано, что она приедет повидаться со мной на следующей неделе.
- Я только что получила письмо от подруги, в котором говорится, что на следующей неделе она приедет в гости.

Ich habe nun gerade einen Brief von einer Freundin bekommen in dem steht, dass sie nächste Woche kommen wird, um mich zu sehen.

Пользуясь случаем, я повторяю публично, что было уже много раз лично сказано и написано: я прошу всех эсперантистов в их письмах ко мне или в разговорах со мной никогда не употреблять неприятное мне слово "мастер", а всегда обращаться ко мне просто "господин".

Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.