Translation of "получится" in German

0.019 sec.

Examples of using "получится" in a sentence and their german translations:

- Думаю, у тебя получится.
- Думаю, у вас получится.

Ich denke, dass du es schaffen wirst!

- Надеюсь, у тебя получится.
- Надеюсь, у вас получится.

Ich hoffe, dass es dir gelingen wird.

- Думаете, у Тома получится?
- Думаешь, у Тома получится?

- Glaubst du, Tom schafft es?
- Glaubt ihr, Tom schafft es?
- Glauben Sie, Tom schafft es?

- У тебя все получится.
- У вас все получится.

Du wirst großartig sein.

Ничего не получится.

- Das wird nicht klappen.
- Das wird nicht funktionieren.

У тебя получится!

Du schaffst das!

У тебя получится.

Du wirst es schaffen.

У меня получится!

Ich werde es schaffen!

Надеюсь, это получится.

Hoffentlich klappt es.

- У тебя никогда не получится.
- У вас никогда не получится.

Du wirst es nie schaffen.

- У тебя получится.
- Ты справишься.
- У вас получится.
- Вы справитесь.

- Du wirst es schaffen.
- Du wirst das schaffen.
- Du schaffst das.

- Ты можешь сделать это.
- У тебя получится.
- У вас получится.

Du kannst es schaffen.

- У них никогда не получится.
- У Вас никогда не получится.

Sie werden es nie schaffen.

- У меня получится?
- Мне это удастся?
- У меня это получится?

Wird es mir gelingen?

У Тома наверняка получится.

Tom wird bestimmt Erfolg haben.

У Тома всё получится.

Tom wird es schaffen.

У нас не получится.

- Wir werden versagen.
- Wir werden durchfallen.

У нас всё получится.

Wir werden erfolgreich sein.

Обождём-ка, что получится?

Warten wir einmal ab, was dabei herauskommen wird.

Вместе у нас получится.

Zusammen schaffen wir es.

У нас всё получится!

Wir schaffen alles!

Возможно, у Вас получится.

Vielleicht werden Sie es schaffen.

- Я не думал, что у тебя получится.
- Я не думал, что у вас получится.
- Не думал, что у тебя получится.
- Не думал, что у вас получится.

- Ich dachte nicht, dass du es schaffen würdest.
- Ich dachte nicht, dass du noch kommen würdest.

- Я знал, что у тебя получится.
- Я знал, что у вас получится.

Ich wusste, dass du es schaffen würdest.

Ото льва убежать не получится...

und auch nicht versuchen, schneller als ein Löwe zu rennen.

Я думаю, у него получится.

Ich denke, dass es ihm gelingen wird.

У нас никогда не получится.

Wir werden es nie schaffen.

- Это работает?
- А так получится?

- Klappt das?
- Funktioniert das?
- Funktioniert’s?
- Klappt es?

У них никогда не получится.

Sie werden es nie schaffen.

У неё никогда не получится.

Sie wird es nie schaffen.

У него никогда не получится.

Er wird es nie schaffen.

У Тома никогда не получится.

Tom wird es niemals schaffen.

Надеюсь, у тебя всё получится.

Ich hoffe, du schaffst das.

У него вряд ли получится.

- Er wird wahrscheinlich scheitern.
- Er wird es wohl nicht schaffen.

Из него получится хороший доктор.

Er wird ein guter Arzt werden.

У меня никогда не получится.

Ich werde es nie schaffen.

У Тома ничего не получится.

- Tom wird nicht erfolgreich sein.
- Tom wird keinen Erfolg haben.
- Tom wird nicht nachfolgen.

- У тебя получится!
- Ты справишься!

- Du kannst das machen!
- Du schaffst das!

Думаю, у меня всё получится.

Ich glaube, ich werde rechtzeitig kommen.

- Думаю, у неё всё получится.
- Думаю, у неё получится.
- Думаю, ей это удастся.

Ich glaube, es wird ihr gelingen.

- Не беспокойся, ты сможешь.
- Не переживай. У тебя получится.
- Не беспокойтесь. У вас получится.
- Не беспокойся. Ты справишься.
- Не переживай! У тебя всё получится.
- Не переживайте! У вас всё получится.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

- Может быть, вы добьётесь успеха.
- Может быть, ты добьёшься успеха.
- Возможно, у вас получится.
- Возможно, у тебя получится.
- Возможно, у Вас получится.

- Vielleicht werdet ihr es schaffen.
- Vielleicht wirst du es schaffen.
- Vielleicht hast du Erfolg.
- Vielleicht haben Sie Erfolg.
- Vielleicht habt ihr Erfolg.
- Vielleicht werden Sie es schaffen.
- Vielleicht schaffst du es.
- Vielleicht schafft ihr es.
- Vielleicht schaffen Sie es.

- Не сомневаюсь, у него всё получится.
- Я не сомневаюсь, что у него всё получится.

Ich habe keinen Zweifel an seinem Erfolg.

- Я надеюсь, что у него получится.
- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

- Ich hoffe, dass er Erfolg haben wird.
- Ich hoffe, dass er erfolgreich sein wird.

- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Wir wünschen uns, dass du Erfolg hast.

- Прибавь к пяти два, и получится семь.
- Сложи пять и два, и получится семь.

Addiere fünf und zwei, und du bekommst sieben.

- У Тома ничего не получится.
- У Тома ничего не выйдет.
- У Тома не получится.

Tom wird es nicht schaffen.

Но с одной ничего не получится.

Aber diese hier... hat nichts gebracht.

получится около 1 000 таких квадратов.

dann bekommt man ungefähr 1000 solcher Quadrate.

Что, если у меня не получится?

Was wird geschehen, wenn ich scheitere?

У тебя получится прийти сегодня вечером?

Schaffst du es, heute Abend zu kommen?

Я думаю, у него всё получится.

Ich denke, dass er Erfolg haben wird.

Если ты попробуешь, у тебя получится.

Wenn du es probierst, schaffst du es.

- У Тома всё получится.
- Том преуспеет.

Tom wird Erfolg haben.

- Так не получится!
- Это не сработает!

- Das wird nicht funktionieren!
- Das geht nicht!
- Das funktioniert nicht!

у нас получится что-то такое.

würden wir das erhalten.

Не могу сказать, получится ли это.

Ich vermag nicht zu sagen, ob das gelingen wird.

Я знал, что у меня получится.

Ich wusste, dass ich es schaffen würde.

Не думаю, что у меня получится.

Ich denke nicht, dass ich es schaffen werde.

Здесь не получится поиграть в бейсбол.

Hier kann man kein Baseball spielen.

Если смешать три цвета, получится чёрный.

Wenn man die drei Grundfarben mischt, erhält man schwarz.

Надо только захотеть - и всё получится.

Man muss nur wollen, und es wird schon klappen.

Нет, я смогу. В следующий раз получится.

Nein, ich habe es nicht geschafft. Beim nächsten Mal klappt es.

Отними два от десяти, и получится восемь.

- Wenn man von zehn zwei abzieht, macht das acht.
- Subtrahiere zwei von zehn und du bekommst acht.

- Надеюсь, это получится.
- Будем надеяться, это удастся.

Hoffentlich klappt es.

- Это не будет работать.
- Ничего не получится.

- Das geht nicht.
- Das wird nicht funktionieren.

Я уверен, что у нас всё получится.

Es wird schon alles klappen.

Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.

Wenn man Blau und Rot mischt, erhält man Violett.

Если от десяти отнять четыре, получится шесть.

Wenn du von zehn vier wegnimmst, dann hast du sechs.

Я не думал, что у нас получится.

Ich hätte nicht gedacht, dass wir es schaffen.

Если очень постараетесь, у вас всё получится.

Wenn ihr euch sehr anstrengt, werdet ihr Erfolg haben.

Если сложить три и четыре, получится семь.

Wenn ihr drei und vier addiert, erhaltet ihr sieben.

- Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света.
- Если получится, я хочу отправиться в кругосветное путешествие.

Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen.

- Уверен, что у него получится.
- Я уверен, что он добьётся успеха.
- Я уверен, что у него получится.

- Ich bin mir seines Erfolges sicher.
- Ich bin mir sicher, dass er Erfolg haben wird.
- Ich bin von seinem Erfolg überzeugt.

Но если не попытаться, никогда ничего не получится.

Aber versucht man es nicht, kann man auch nicht erfolgreich sein.

Мы посадим его сюда, если у нас получится.

Wir werden versuchen, sie so zu fangen.

- Без помощи не выйдет.
- Без помощи не получится.

Ohne Hilfe geht es nicht.

На ошибках учатся, но с одной не получится.

Aus Fehlern wird man klug. Darum ist einer nicht genug.

- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

- Ich hoffe, er wird Erfolg haben.
- Ich hoffe, ihm wird Erfolg beschieden sein.

- Надеюсь, у тебя получится.
- Надеюсь, тебе это удастся.

Ich hoffe, dass es dir gelingen wird.

Есть небольшая надежда, что у него всё получится.

Es gibt ein Fünkchen Hoffnung, dass er es schaffen wird.

Я очень надеюсь, что у вас всё получится.

Ich hoffe sehr, dass Sie Erfolg haben.

- Что случится, если у нас не получится?
- Что будет, если у нас не получится?
- Что будет, если у нас ничего не получится?
- Что будет, если у нас ничего не выйдет?

- Was, wenn wir scheitern?
- Was passiert, wenn wir scheitern?

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Wir hoffen, dass Sie Erfolg haben.

- Я надеюсь, вы преуспеете.
- Я очень надеюсь, что у тебя всё получится.
- Я очень надеюсь, что у вас всё получится.

Ich hoffe sehr, dass Sie Erfolg haben.

Мне идти еще 100 метров, у меня не получится.

Mir fehlen noch etwa 100 Meter. Das schaffe ich nie.

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

Wenn er es nicht richtig macht, endet er als Mahlzeit, nicht als Partner.

мы не можем знать, что из этого получится, но

wir können aber nicht wissen, was dabei herauskommt

- Ничего не получится.
- Это не сработает!
- Ничего не выйдет.

- Das geht gar nicht.
- Das wird nicht funktionieren.
- Das wird nicht gehen.