Translation of "покидает" in German

0.004 sec.

Examples of using "покидает" in a sentence and their german translations:

- Британия покидает Евросоюз.
- Великобритания покидает Европейский союз.
- Великобритания покидает Евросоюз.

Großbritannien verlässt die Europäische Union.

Капитан последним покидает корабль.

Der Kapitän geht als Letzter von Bord.

- Великобритания покидает Европейский союз.
- Великобритания покидает Евросоюз.
- Великобритания выходит из Евросоюза.

Großbritannien verlässt die Europäische Union.

Посол покидает Японию сегодня вечером.

Der Botschafter verlässt heute Abend Japan.

- Мне жаль, что Великобритания покидает Европейский союз.
- Мне жаль, что Великобритания покидает Евросоюз.

Es tut mir leid, dass Großbritannien die Europäische Union verlässt.

Он говорит, что навсегда покидает страну.

Er sagt, er verlässt das Land für immer.

- Британия выходит из Евросоюза.
- Британия покидает Евросоюз.

Großbritannien verlässt die Europäische Union.

Мэри никогда не покидает дом без хиджаба.

Maria begibt sich nie ohne Hidschab aus dem Haus.

Если пешка взята, она покидает игровое поле.

Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett.

Обычно, когда самка снова рожает, первое поколение ее покидает.

Normalerweise ziehen Otter-Junge weiter, wenn ihre Mutter erneut wirft.

Кто покидает своё место, теряет свое право на него.

Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf.

Когда мы смотрим на рейтинги, он никогда не покидает саммит

Wenn wir uns die Bewertungen ansehen, verlässt es nie den Gipfel

Меня не покидает ощущение, что Том рассказал мне не всю правду.

Ich kann mich des Verdachtes nicht erwehren, dass Tom mir nicht die ganze Wahrheit sagte.

- Мэри никогда не покидает дом без хиджаба.
- Мэри никогда не выходит из дома без хиджаба.

Maria begibt sich nie ohne Hidschab aus dem Haus.