Translation of "перестал" in German

0.008 sec.

Examples of using "перестал" in a sentence and their german translations:

Снег перестал.

Es hörte auf zu schneien.

Том перестал.

Tom hat aufgehört.

Телефон перестал звонить.

Das Telefon hörte auf zu klingeln.

Наконец дождь перестал.

Endlich hat es aufgehört zu regnen.

Он перестал плакать.

Er hörte auf zu weinen.

Том перестал плакать.

Tom hörte auf zu weinen.

Младенец перестал кричать.

Das Baby hörte auf zu schreien.

Он перестал смеяться.

Er hörte auf zu lachen.

Компьютер перестал загружаться.

Mein Rechner fährt nicht mehr hoch.

Том перестал надеяться.

Tom ließ alle Hoffnung fahren.

Том перестал говорить.

- Tom verstummte.
- Tom hörte auf zu reden.
- Tom hörte auf zu sprechen.

Том перестал дышать.

Tom hörte auf zu atmen.

Том перестал копать.

Tom hörte auf zu graben.

Том перестал есть.

Tom hörte auf zu essen.

Том перестал драться.

Tom hörte auf zu kämpfen.

Том перестал смеяться.

Tom hörte auf zu lachen.

Перестал падать снег.

Es hat aufgehört zu schneien.

Билл перестал курить.

Bill hat mit dem Rauchen aufgehört.

Когда снег перестал?

Wann hat es aufgehört zu schneien?

Он перестал курить.

Er hat mit dem Rauchen aufgehört.

- Младенец перестал плакать.
- Младенец прекратил плакать.
- Ребёнок перестал плакать.

Das Baby hörte auf zu schreien.

- Дождь закончился.
- Дождь перестал.

Es hat aufgehört zu regnen.

Снег перестал час назад.

- Es hat vor einer Stunde aufgehört zu schneien.
- Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien.

Вдруг он перестал говорить.

Plötzlich hörte er auf zu reden.

Тогда я перестал читать.

Da habe ich aufgehört zu lesen.

- Дождь закончился?
- Дождь перестал?

Hat der Regen aufgehört?

Мой фонарик перестал работать.

Meine Taschenlampe funktioniert nicht mehr.

Он перестал читать газеты.

Er hat aufgehört, Zeitung zu lesen.

Мой телевизор перестал работать.

- Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Fernsehgerät hat seinen Dienst quittiert.

Том перестал слушать радио.

Tom hat aufgehört, Radio zu hören.

Смотри, Том, дождь перестал!

Sieh nur, Tom! Es hat aufgehört zu regnen!

Я перестал пить кофе.

- Ich habe aufgehört, Kaffee zu trinken.
- Ich trinke keinen Kaffee mehr.

Он перестал слушать радио.

Er hörte auf, Radio zu hören.

Том перестал принимать таблетки.

Tom hat aufgehört, seine Tabletten zu nehmen.

Мой телефон перестал работать.

Mein Telefon funktioniert nicht mehr.

Я перестал есть мясо.

Ich habe aufgehört Fleisch zu essen.

Том перестал читать книгу.

Tom unterbrach das Lesen des Buches.

Том наконец перестал плакать.

Tom hat letztendlich aufgehört zu weinen.

- Мой компьютер вдруг перестал работать.
- У меня компьютер вдруг перестал работать.

Mein Rechner funktionierte plötzlich nicht mehr.

- Почему ты хочешь, чтобы я перестал?
- Почему вы хотите, чтобы я перестал?

Warum willst du, dass ich aufhöre?

Сказал, когда мастер перестал рисовать

Sagte, als der Meister aufhörte zu zeichnen

Если бы только дождь перестал!

Wenn es doch nur aufhören würde zu regnen!

Я перестал гнаться за модой.

Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.

У меня компьютер перестал загружаться.

Mein Rechner fährt nicht mehr hoch.

Фадель перестал принимать своё лекарство.

Fadil hat aufgehört seine Arznei zu nehmen.

Том перестал со мной разговаривать.

Tom spricht nicht mehr mit mir.

- Дождь перестал.
- Дождя уже нет.

Es regnet nicht mehr.

- Он перестал курить.
- Он бросил курить.

- Er hörte mit dem Rauchen auf.
- Er hat mit dem Rauchen aufgehört.

Оксид азота давно перестал служить обезболивающим.

Lachgas hat als Narkosemittel längst ausgedient.

Дождь перестал, можешь снова открыть окна.

Der Regen hat aufgehört, die Fenster können wieder geöffnet werden.

Увидев маму, малыш сразу перестал плакать.

Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.

- Я перестал смеяться.
- Я перестала смеяться.

Ich hörte auf zu lachen.

- Собака перестала лаять.
- Пёс перестал лаять.

Der Hund hörte auf zu bellen.

Том перестал разговаривать и начал есть.

Tom hörte auf zu sprechen und begann zu essen.

С наступлением вечера дождь постепенно перестал.

- Gegen Abend hörte es endlich auf zu regnen.
- Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.

- Наконец дождь прекратился.
- Наконец дождь перестал.

Endlich hat es aufgehört zu regnen.

Кен перестал говорить и начал есть.

Ken hörte zu sprechen auf und begann zu essen.

Дождь перестал. Можно снова открыть окна.

Der Regen hat aufgehört, die Fenster können wieder geöffnet werden.

Дождь как раз перестал. Можем идти.

Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen.

Я перестал пожимать руки другим людям.

Ich habe aufgehört anderen die Hände zu schütteln.

- Внезапно он замолчал.
- Вдруг он перестал говорить.

- Plötzlich hielt er inne zu reden.
- Plötzlich hörte er auf zu reden.

Как только дождь перестал, теннисная партия продолжилась.

Als es aufgehört hatte zu regnen, wurde das Tennisspiel gleich fortgesetzt.

- Он перестал пить.
- Он завязал с алкоголем.

Er hat aufgehört zu trinken.

- Дождь уже прошёл?
- Дождь кончился?
- Дождь перестал?

Hat der Regen aufgehört?

- Том забросил Фейсбук.
- Том перестал пользоваться Фейсбуком.

Tom ist nicht mehr bei Facebook.

- Наконец дождь перестал.
- Дождь наконец-то прекратился.

Der Regen hat endlich aufgehört.

Том перестал искать клад и вернулся домой.

Tom beendete seine Suche nach dem Schatz und ging nach Hause zurück.

"Дождь ещё идёт?" - "Будем надеяться, что перестал".

„Regnet es noch?“ – „Hoffentlich hat es aufgehört.“

Я вырос, но не перестал бояться темноты.

Ich bin erwachsener geworden, aber ich habe nicht aufgehört, mich vor der Dunkelheit zu fürchten.

Я перестал работать у Тома три года назад.

Ich hörte vor drei Jahren auf, für Tom zu arbeiten.

В этот день он перестал для меня существовать.

An diesem Tag hat er für mich aufgehört zu existieren.

Я уже и сам перестал понимать, что говорю.

Ich weiß schon selbst gar nicht mehr, was ich sage.

- Люди перестали доверять банкам.
- Народ перестал доверять банкам.

Die Menschen verloren das Vertrauen den Banken gegenüber.

- Том не перестал говорить.
- Том не переставал говорить.

Tom hörte nicht auf zu reden.

Я попросил Тома, чтобы он перестал это сделать.

Ich habe Tom gebeten, damit aufzuhören.

- Ты хочешь, чтоб я перестал?
- Ты хочешь, чтоб я перестала?
- Вы хотите, чтоб я перестал?
- Вы хотите, чтоб я перестала?

Soll ich aufhören?

Сегодня уход за сердцем перестал быть сферой деятельности философов,

Heute ist das Herz nicht mehr die Domäne der Philosophen,

Тони услышал её голос и перестал играть на пианино.

Tony hörte ihre Stimme und hörte auf, Klavier zu spielen.

Я хотела бы, чтобы ты перестал постоянно мне названивать.

Ich möchte, dass du aufhörst, mich ständig anzurufen.

- Я бросил курить.
- Я перестал курить.
- Я бросила курить.

Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.

Том перестал думать о Мэри. Он её почти забыл.

Tom hatte aufgehört, an Maria zu denken. Er hatte sie fast vergessen.

Пожалуйста, скажи Тому, чтобы он перестал ходить за мной.

- Richte Tom bitte aus, dass er aufhören soll, mir nachzulaufen!
- Sage Tom, dass er aufhören soll, mich zu verfolgen!

С тех пор, как она ушла, он перестал улыбаться.

Seit sie gegangen ist, hat er sein Lächeln verloren.

- К вечеру дождь наконец перестал.
- К вечеру дождь наконец прекратился.

- Gegen Abend hörte es endlich auf zu regnen.
- Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.

- Почему он не бросил курить?
- Почему он не перестал курить?

Warum hat er nicht mit dem Rauchen aufgehört?