Translation of "дышать" in French

0.010 sec.

Examples of using "дышать" in a sentence and their french translations:

- Продолжай дышать.
- Продолжайте дышать.

- Continuez à respirer.
- Continue à respirer.

- Здесь дышать невозможно.
- Здесь дышать нечем.

On ne peut pas respirer ici.

Трудно дышать.

C'est difficile de respirer.

Продолжай дышать.

Continue à respirer.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

- Je ne pouvais pas respirer.
- Je ne pourrais pas respirer.

Стало трудно дышать.

Respirer devint difficile.

Здесь дышать невозможно.

On ne peut pas respirer ici.

Она перестала дышать.

- Elle retint son souffle.
- Elle cessa de respirer.

Мне трудно дышать.

J'ai du mal à respirer.

Здесь невозможно дышать.

On ne peut pas respirer ici.

Ему трудно дышать.

Il a du mal à respirer.

Мэри перестала дышать.

Mary a eu le souffle coupé.

Ты можешь дышать?

Tu peux respirer ?

- Мне трудно дышать.
- У меня проблемы с дыханием.
- Трудно дышать.

C'est difficile de respirer.

и давайте начнём дышать.

maintenant on commence à respirer.

Иногда я забываю дышать.

J'oublie parfois de respirer.

Я не могу дышать.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

Я едва могу дышать.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Дышать становится всё труднее.

Respirer est de plus en plus dur.

Этим воздухом невозможно дышать.

L'air est irrespirable.

Том едва мог дышать.

Tom pouvait à peine respirer.

Ему было трудно дышать.

Il avait du mal à respirer.

Открой окно, дышать нечем!

Ouvre la fenêtre, l'air est irrespirable !

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Je ne peux pas respirer par le nez.

Для здоровья полезно дышать глубоко.

Il est bon pour la santé de respirer profondément.

Он не мог глубоко дышать.

Il ne pouvait pas respirer profondément.

Я даже дышать не мог.

Je ne pouvais même pas respirer.

Я всё время забываю дышать.

J'oublie toujours de respirer.

Дышать ещё не значит жить.

Respirer seulement ne veut pas dire vivre.

это глубоко дышать, смотреть только вверх

était de respirer profondément, regarder les nuages

было так грустно, что тяжело дышать.

j'arrivais à peine à respirer.

Всего лишь дышать не значит жить.

Respirer seulement ne veut pas dire vivre.

Я не могу дышать через нос.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

У меня не получается дышать через нос.

Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Он так измучен, что едва может дышать.

Il est si épuisé qu'il peut à peine respirer.

Я раньше мечтал уметь дышать под водой.

- Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau.
- Avant je rêvais de pouvoir respirer sous l'eau.

Пока мы это делаем, мы начнём медленно дышать.

Et pendant ce temps, on va respirer lentement.

Если вы недовольны, идите дышать в другое место!

- Si tu n'es pas content, va voir ailleurs!
- Si tu n'es pas content, va respirer ailleurs !

- Ему трудно дышать.
- У него проблемы с дыханием.

Il a des difficultés pour respirer.

И тем, кто не может дышать без вентиляции легких,

Il y a ceux qui ont besoin d'un respirateur

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.

Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.

Je ne veux pas respirer le même air que lui.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

Если вначале будете дышать слишком глубоко, то на середине не хватит дыхания.

Si t’y mets trop d’ardeur d’entrée, tu vas arriver à bout de souffle avant la fin.