Translation of "осознать" in German

0.003 sec.

Examples of using "осознать" in a sentence and their german translations:

что заставило меня осознать,

dass mir klar machte,

Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.

Es ist also notwendig, den Ernst der Situation zu erkennen.

Создание этой фотографии помогло мне многое осознать.

Die Aufnahme dieses Fotos öffnete mein Bewusstsein.

Я пыталась осознать, что он имел ввиду,

Während ich versuchte, das zu verarbeiten,

Правительство должно осознать, что мы в кризисной ситуации.

Die Regierung muss begreifen, dass wir uns in einer Krisensituation befinden.

Боб Джонсон пытался заставить людей осознать серьёзность ситуации в Африке.

Bob Johnson versuchte, den Leuten die Ernsthaftigkeit der Situation in Afrika erkennen zu lassen.

фондовый рынок, что большинство людей не осознать о фондовом рынке, если вы

Börse, was die meisten Leute nicht tun über die Börse wissen, wenn Sie

Прежде чем что-то начинать, тебе необходимо ясно осознать, чего ты хочешь достичь.

Bevor du etwas anfängst, musst du dir klar werden, was du erreichen willst.

Хватит ли тебе ума, чтобы осознать это, и мужества, чтобы действовать в соответствии с этим?

- Hast du den Geist, es zu begreifen, und den Mut, entsprechend zu handeln?
- Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?

В его душе было какое-то непонятное беспокойство, причины которого ему никак не удавалось осознать.

Eine unbegreifliche Unruhe hatte von seiner Seele Besitz ergriffen, und es gelang ihm nicht, deren Ursachen zu ergründen.

- Том гадал, сколько времени Марии понадобится для того, чтобы осознать, что Джон не вернётся.
- Том задавался вопросом: "Когда Мария поймёт, что Джон не вернётся?"

Tom fragt sich, wie lange Mary brauchen würde, um sich klarzumachen, dass John nicht zurückkommen würde.

Требуется ли глубокое понимание, чтобы осознать, что вместе с условиями быта людей, вместе с общественными отношениями, вместе с общественным существованием меняются также человеческие представления, взгляды и понятия, одним словом меняется их сознание?

Bedarf es tiefer Einsicht, um zu begreifen, dass mit den Lebensverhältnissen der Menschen, mit ihren gesellschaftlichen Beziehungen, mit ihrem gesellschaftlichen Dasein, auch ihre Vorstellungen, Anschauungen und Begriffe, mit einem Worte auch ihr Bewusstsein sich ändert?