Translation of "обещание" in German

0.012 sec.

Examples of using "обещание" in a sentence and their german translations:

Обещание есть обещание.

Ein Versprechen ist ein Versprechen.

- Ты дал обещание.
- Ты дала обещание.
- Вы дали обещание.

- Du hast ein Versprechen abgelegt.
- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Du legtest ein Versprechen ab.
- Sie legten ein Versprechen ab.

- Обещание есть обещание.
- Уговор есть уговор.

Ein Versprechen ist ein Versprechen.

- Он выполнил своё обещание.
- Он сдержал обещание.
- Он сдержал своё обещание.

Er hielt sein Versprechen.

- Том нарушил своё обещание.
- Том нарушил обещание.

Tom hat sein Versprechen gebrochen.

- Он нарушил обещание.
- Он нарушил своё обещание.

Er hat sein Versprechen gebrochen.

- Том сдержал своё обещание.
- Том сдержал обещание.

Tom hielt sein Versprechen.

- Ты нарушил своё обещание.
- Вы нарушили своё обещание.

- Du hast dein Versprechen gebrochen.
- Ihr habt euer Versprechen gebrochen.

Она сдержала обещание.

Sie hielt ihr Versprechen.

Обещай сдержать обещание.

Versprich mir, dein Versprechen zu halten.

Они дали обещание.

- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Том нарушил обещание.

- Tom hat sein Versprechen gebrochen.
- Tom hat sein Wort gebrochen.

Он сдержал обещание.

Er hielt sein Versprechen.

- Я полагаюсь на твоё обещание.
- Полагаюсь на ваше обещание.

- Ich vertraue deinem Versprechen.
- Ich vertraue Ihrem Versprechen.

- Она не сдержала обещание.
- Ей не удалось сдержать обещание.

Sie konnte ihr Versprechen nicht halten.

- Я дал обещание.
- Я дала обещание.
- Я пообещал.
- Я пообещала.

Ich habe ein Versprechen gegeben.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Es tut mir leid, mein Versprechen gebrochen zu haben.

Ты должен держать обещание.

- Sie müssen Ihr Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Он выполнил своё обещание.

Er hielt sein Versprechen.

Он выполняет своё обещание.

Er hält sein Wort.

Я выполнил своё обещание.

Ich habe mein Versprechen erfüllt.

Я дал Тому обещание.

Ich leistete Tom ein Versprechen.

Том нарушил своё обещание.

Tom hat sein Versprechen gebrochen.

Рузвельт сдержал своё обещание.

Roosevelt hielt sein Versprechen.

Эйзенхауэр сдержал своё обещание.

Eisenhower hielt sein Versprechen.

Я дал ему обещание.

Ich habe ihm ein Versprechen gegeben.

Ты должен сдержать обещание.

Du musst dein Versprechen halten.

Вы должны сдержать обещание.

Sie müssen Ihr Versprechen halten.

Он не выполнил своё обещание.

Er konnte sein Versprechen nicht wahrmachen.

На его обещание нельзя положиться.

Auf sein Versprechen kann man sich nicht verlassen.

Вы не сдержали своё обещание.

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Ihr habt euer Versprechen nicht gehalten.

Политик не сдержал своё обещание.

Der Politiker hielt sein Versprechen nicht.

Ты должен сдержать своё обещание.

Du solltest dein Versprechen halten.

- Я хочу, чтобы ты дал мне обещание.
- Я хочу, чтобы ты дала мне обещание.
- Я хочу, чтобы вы дали мне обещание.
- Я хочу, чтобы Вы дали мне обещание.

- Ich möchte, dass du mir ein Versprechen gibst.
- Ich möchte, dass ihr mir ein Versprechen gebt.
- Ich möchte, dass Sie mir ein Versprechen geben.

- Я хочу, чтобы ты сдержал своё обещание.
- Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
- Я хочу, чтобы вы сдержали своё обещание.

- Ich will, dass du dein Versprechen hältst.
- Ich möchte, dass du dein Versprechen einhältst.

- Не может быть, чтобы она нарушила своё обещание.
- Не могла она нарушить своё обещание.

Sie kann ihr Versprechen nicht gebrochen haben.

Том и Мэри сдержат своё обещание.

Tom und Maria werden ihr Wort halten.

- Том дал обещание.
- Том дал слово.

- Tom hat ein Versprechen abgelegt.
- Tom legte ein Versprechen ab.

Том нарушил своё обещание не курить.

Tom brach sein Versprechen, nicht zu rauchen.

Не давай обещание, которое не можешь сдержать.

- Machen Sie kein Versprechen, dass Sie nicht halten können.
- Macht keine Versprechen, die ihr nicht halten könnt.

Что бы ни случилось, я сдержу обещание.

Egal was passiert, ich werde mein Versprechen einhalten.

Ему было не легко сдержать своё обещание.

Es war nicht leicht für ihn, sein Versprechen zu halten.

Том сомневался, что Мэри сдержит своё обещание.

Tom bezweifelte, dass Maria ihr Versprechen halten würde.

Я верил, что он сдержит своё обещание.

Ich glaubte, er würde sein Versprechen halten.

Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.

Ich will, dass du dein Versprechen hältst.

Я надеюсь, что ты сдержишь свое обещание.

Ich hoffe, dass du dein Versprechen halten wirst.

- Он не сдержал слова.
- Он нарушил обещание.

Er hat sein Wort gebrochen.

Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

Sie mussten versprechen, sich an die mexikanischen Gesetze zu halten.

Том не смог выполнить данное им обещание.

Tom hielt sein Versprechen nicht ein.

- Она взяла с меня обещание ничего тебе не говорить.
- Она взяла с меня обещание ничего вам не говорить.

Ich musste ihr versprechen, dir nichts zu sagen.

Когда я забыл свое обещание, он очень разозлился.

Als ich mein Versprechen vergaß, wurde er richtig ärgerlich.

Том не сдержал обещание и не помог Мэри.

Tom brach sein Versprechen und half Mary nicht.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

Ich bereue es, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

Я пообещал, но не знаю, сдержу ли своё обещание.

Ich habe es zwar versprochen, aber ich weiß nicht, ob ich mein Versprechen halte.

Моё обещание прийти в следующий понедельник остаётся в силе.

Mein Versprechen, nächsten Montag zu kommen, gilt nach wie vor.

Он не мог сдержать обещание, которое дал своему отцу.

Er konnte das Versprechen, das er seinem Vater gegeben hatte, nicht erfüllen.

Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?

Wenn du dein Versprechen nicht halten kannst, welche Entschuldigung bringst du dann vor?

Том простил Мэри за то, что она нарушила своё обещание.

Tom verzieh Maria, dass sie ihr Versprechen gebrochen hatte.

Том взял с меня обещание никому об этом не говорить.

Tom hat mir das Versprechen abgenommen, es niemandem zu sagen.

Бывают условия, при которых приемлемо нарушить обещание или сказать неправду.

Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.

Ты ещё доверяешь этому типу, после того как он уже дважды нарушил своё обещание?

Vertraust du dem Typen immer noch, obwohl er schon zweimal sein Versprechen brach?

Обещание бросить курить сигареты входит в число десяти главных новогодних обещаний год за годом.

Der Schwur, keine Zigaretten mehr zu rauchen, gehört jedes Jahr zu den zehn häufigsten Vorsätzen für das neue Jahr.

Том сказал мне, что не может винить меня за то, что я не сдержал обещание.

Tom sagte, dass er es mir nicht verdenken könne, dass ich mein Versprechen gebrochen hätte.

- Ты не сдержал своего обещания.
- Ты не сдержал своё обещание.
- Вы не сдержали своего обещания.
- Вы не сдержали своё обещание.
- Ты не сдержал своего слова.
- Вы не сдержали своего слова.
- Ты не сдержал обещания.
- Вы не сдержали обещания.
- Ты не сдержал слова.
- Вы не сдержали слова.

- Du hast nicht Wort gehalten.
- Du hast dein Versprechen nicht gehalten.