Translation of "Оставайтесь" in German

0.005 sec.

Examples of using "Оставайтесь" in a sentence and their german translations:

Оставайтесь дома.

Bleibt zu Hause.

- Оставайтесь в своих автомобилях.
- Оставайтесь в своих машинах.

Bleibt in euren Autos!

Оставайтесь лучше здесь.

Ihr bleibt besser hier.

Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.

- Держитесь вместе.
- Оставайтесь вместе.

- Bleibt zusammen!
- Zusammenbleiben!

Так оставайтесь на ужин.

Bleib doch zum Abendbrot.

Оставайтесь там, не двигайтесь!

- Warte dort und beweg dich nicht!
- Wartet dort und bewegt euch nicht!
- Warten Sie dort und bewegen Sie sich nicht!

- Останьтесь!
- Оставайтесь!
- Останься!
- Оставайся!

Bleib!

- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.

- Bleib zu Hause.
- Bleibt zu Hause.

Оставайтесь в своих автомобилях.

Bleibt in euren Autos!

Оставайтесь здесь, сколько захотите.

- Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
- Sie können so lange bleiben, wie Sie wollen.
- Ihr könnt so lange bleiben, wie ihr wollt.

Оставайтесь дома! Коронавирус наступает.

Bleiben Sie zu Hause! Das Coronavirus ist im Kommen.

- Оставайтесь дома.
- Сидите дома.

Bleibt zu Hause.

- Оставайтесь там!
- Стойте там!

Bleiben Sie dort!

- Оставайтесь бдительны!
- Не теряйте бдительности!

Bleibt wachsam!

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.

Вечные начинающие, пожалуйста, оставайтесь в стороне.

Oh, ewige Anfänger, mischt euch nicht ein!

- Просто оставайся дома.
- Просто оставайтесь дома.

Bleib einfach zu Hause!

- Оставайтесь здесь всю ночь, если хотите.
- Оставайтесь на всю ночь, если хотите.
- Оставайся на всю ночь, если хочешь.

Du kannst die ganze Nacht hierbleiben, wenn du willst.

поощряемые учителя, так что не оставайтесь с EBA

Ermutigte Lehrer, bleiben Sie also nicht bei der EBA

Но оставайтесь на месте, интересная вещь об этом

Aber bleib dran, das Interessante daran

- Оставайся там.
- Стой там.
- Оставайтесь там.
- Стойте там.

Bleib da!

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleib sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

- Оставайся на связи.
- Оставайтесь на связи.
- Не пропадайте.
- Не пропадай.

- Lass mal wieder von dir hören!
- Lassen Sie mal wieder von sich hören!
- Melde dich mal wieder!
- Melden Sie sich mal wieder!

- Оставайтесь на связи!
- Будь на связи.
- Не пропадай!
- Не пропадайте!

Lasst uns in Verbindung bleiben!

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Bleibe mit mir in Verbindung!

- Пожалуйста, оставайтесь на связи.
- Оставайся на связи, пожалуйста.
- Пожалуйста, не исчезай.

- Bitte bleib in Verbindung.
- Bitte bleibt in Verbindung.
- Bitte bleiben Sie in Verbindung.

Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу.

Bitte bleiben Sie sitzen, bis wir das Terminal erreicht haben.

Пожалуйста, оставайтесь на линии. Я тут посмотрю, не вернулся ли он.

Bitte bleiben Sie am Apparat. Ich schau mal eben nach, ob er zurück ist.

оставайтесь дома, изолируйте себя и не вступайте в контакт с внешним миром.

Bleib Zuhause, isolier dich, und hab null Kontakt zur Außenwelt.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.
- Bleib, wo du bist.

- Не клади трубку.
- Не вешайте трубку.
- Не кладите трубку.
- Оставайтесь на линии.

Bleiben Sie am Apparat.

- Оставайся, если хочешь.
- Оставайтесь, если хотите.
- Можешь спокойно оставаться.
- Можете спокойно оставаться.

Bleib ruhig.

- Оставайся здесь.
- Останься здесь!
- Оставайся здесь!
- Оставайтесь здесь.
- Останьтесь здесь.
- Побудь здесь.
- Побудьте здесь.

- Bleib hier!
- Bleiben Sie hier!

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Bleib hier und warte auf sie.

- Оставайтесь в машине!
- Сиди в машине.
- Останься в машине.
- Сидите в машине.
- Оставайся в машине!

Bleib im Wagen!

- Останься дома.
- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.
- Останьтесь дома.
- Побудь дома.
- Побудьте дома.
- Сиди дома.
- Сидите дома.

- Bleib zu Hause.
- Bleibt zu Hause.

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

Bleib bei uns.

Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба — всегда хороший выбор!

Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.

- Оставайся здесь и жди его.
- Сиди здесь и жди его.
- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

Bleibe hier und warte auf ihn.

Когда вор подошел к двери, он повернулся и сказал: «Оставайтесь здесь ещё полчаса, без движения. После этого я сам сообщу в полицию, и она освободит вас».

Als der Räuber die Tür erreichte, wandte er sich um und sagte: „Sie bleiben hier noch eine halbe Stunde ohne sich zu rühren. Nach dieser Zeit werde ich selbst die Polizei in Kenntnis setzen, die sie befreien wird.“

- Побудь у себя в комнате.
- Побудьте у себя в комнате.
- Посиди у себя в комнате.
- Посидите у себя в комнате.
- Оставайся в своей комнате.
- Оставайтесь в своей комнате.

Bleib auf deinem Zimmer!

Слушайте все! Надо было мне сказать это раньше, до того как вы прыгнули, но в этом бассейне полно свирепых аллигаторов и акул. Не волнуйтесь, они начинают шевелиться, только когда чувствуют движение, так что... просто оставайтесь на месте в течение от трёх до семнадцати часов.

Hört alle her! Ich hätte es früher sagen sollen, bevor ihr hineingesprungen seid, aber dieses Becken ist voll von grausamen Alligatoren und Haien. Keine Sorge, sie fangen erst an sich zu regen, wenn sie eine Bewegung wahrnehmen, also … bleibt in den nächsten drei bis siebzehn Stunden einfach da, wo ihr seid.