Translation of "лицу" in German

0.005 sec.

Examples of using "лицу" in a sentence and their german translations:

- Том ударил меня по лицу.
- Том ударил меня кулаком по лицу.

- Tom schlug mir ins Gesicht.
- Tom hat mir ins Gesicht geschlagen.

слёзы потекли по моему лицу.

die Tränen über mein Gesicht liefen.

Он ударил меня по лицу.

Er schlug mir ins Gesicht.

Том ударил её по лицу.

- Tom schlug ihr ins Gesicht.
- Tom hat ihr ins Gesicht geschlagen.

Слезы текли по моему лицу.

Tränen laufen mir über die Wangen.

Я ударил его по лицу.

Ich schlug ihm ins Gesicht.

Она ударила меня по лицу.

Sie schlug mir ins Gesicht.

Она ударила его по лицу.

Sie schlug ihm ins Gesicht.

Он ударил её по лицу.

Er schlug ihr ins Gesicht.

Зелёный цвет вам к лицу.

Grün steht Ihnen.

Слёзы катились по её лицу.

Tränen liefen ihr über das Gesicht.

Слёзы текли по её лицу.

Tränen liefen ihr über das Gesicht.

Этот галстук тебе к лицу.

Die Krawatte steht dir gut.

Он провёл рукой по лицу.

- Er strich mit der Hand über sein Gesicht.
- Er strich mit der Hand über ihr Gesicht.

Два врага стояли лицом к лицу.

Die beiden Feinde standen sich von Angesicht zu Angesicht gegenüber.

Мы стояли лицом к лицу со смертью.

- Wir befanden uns im Angesicht des Todes.
- Wir standen im Angesicht des Todes.

Том стоял лицом к лицу с Мэри.

Tom konfrontierte Maria.

Мы с учителем сидели лицом к лицу.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

Мария и Том стоят лицом к лицу.

Maria und Tom stehen sich Auge in Auge gegenüber.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Man sah seinem Gesicht an, dass er gelangweilt war.

Том потерял самообладание и ударил Конрада по лицу.

Tom verlor die Beherrschung und schlug Konrad ins Gesicht.

- Зелёный цвет вам к лицу.
- Вам зелёный идёт.

Grün steht Ihnen.

Facebook записывает этих людей, а потом лицом к лицу

Facebook zeichnet diese Leute auf und steht Ihnen dann gegenüber

- Этот цвет вам идёт.
- Этот цвет Вам к лицу.

Diese Farbe steht Ihnen gut.

- Красное платье было ей к лицу.
- Красное платье ей шло.

Das rote Kleid stand ihr.

Какое бы платье она ни надела, ей всё к лицу.

Was für ein Kleid sie auch immer anziehen mag, ihr steht alles.

- Тебе идёт чёрный.
- Вам идёт чёрный.
- Чёрный тебе к лицу.

Schwarz steht dir gut.

Я так смеялся, что слёзы текли у меня по лицу.

Ich musste so sehr lachen, dass mir die Tränen übers Gesicht liefen.

- Этот галстук тебе очень идёт.
- Этот галстук тебе очень к лицу.

Diese Krawatte steht dir sehr gut.

- Красное платье было ей к лицу.
- Она хорошо смотрелась в красном платье.

- Das rote Kleid stand ihr gut.
- Das rote Kleid stand ihr.

- Синее тебе к лицу.
- Синее хорошо выглядит на тебе.
- Ты хорошо выглядишь в синем.
- Вам идёт синий.

- Blau steht dir gut.
- Blau steht euch gut.
- Blau steht Ihnen gut.

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.

Кроме её высокого лба мне бросались в глаза, прежде всего, её длинные ресницы, которые придавали лицу удивительный, почти сказочный вид.

Außer ihrer hohen Stirn fielen mir vor allem ihre langen Wimpern auf, welche ihrem Gesicht ein außergewöhnliches, fast märchenhaftes Aussehen verliehen.

К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.

Leider würden viele Leute Dinge glauben, die man ihnen per E-Mail sagt, die sie persönlich erzählt nicht plausibel finden würden.

Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.

Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.

- После того как Мэри дала Тому пощёчину, бросила через него бокал вина и твёрдым шагом вышла из ресторана, воцарилась мёртвая тишина.
- Когда Мэри, ударив Тома по лицу и бросив мимо него бокал вина, твёрдым шагом вышла, в ресторане стало так тихо, что было слышно, как муха летит.

Man hätte eine Stecknadel im Restaurant fallen hören können, nachdem Mary Tom eine Ohrfeige verpasst hatte, Wein über ihn geschüttet hatte und hinausgestürmt war.