Translation of "красоту" in German

0.008 sec.

Examples of using "красоту" in a sentence and their german translations:

- Слова не могут описать эту красоту.
- Невозможно описать словами эту красоту.

Worte können diese Schönheit nicht beschreiben.

когда они имеют потрясающую красоту

wenn sie enorme Schönheit haben

Эту красоту не описать словами.

Diese Schönheit kann mit Worten nicht beschrieben werden.

Её красоту было невозможно передать словами.

Ihre Schönheit war unbeschreiblich.

да, ребята также сделали красоту, как это

huh Jungs haben auch so eine Schönheit gemacht

Паула идёт в ванную и наводит красоту.

Paula geht in das Badezimmer und macht sich schön.

Хвали красоту моря, но у края леса.

Verherrliche den Ozean, aber bleibe auf dem Boden.

Погубить красоту природы - значит, уничтожить себя самого.

Die Schönheit der Natur zerstören, das heisst sich selbst zunichte machen.

Нельзя сравнивать красоту Парижа с красотой Венеции.

Man kann die Schönheit von Paris und Venedig nicht vergleichen.

Вы нарушаете красоту и терпимость. Не делать это!

Sie stören Schönheit und Toleranz. TU es nicht!

Этот мальчик впечатлил тех, кто видел красоту ангела

Dieser Junge beeindruckte diejenigen, die die Schönheit des Engels sahen

Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?

Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?

- Хорошо там, где нас нет.
- Расстояние создаёт красоту.

Schön ist es da, wo wir nicht sind.

Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.

Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.

Не надо быть художником, чтобы в обыденном увидеть красоту.

Man muss kein Künstler sein, um das Schöne im Alltäglichen sehen zu können.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

Die Zukunft gehört denen, die an die Schönheit ihrer Träume glauben.

Мэри выспалась, чтобы сохранить свою красоту перед важной вечеринкой.

Mary legte sich vor der wichtigen Party schlafen, um sich ihre Schönheit zu bewahren.

Давайте сделаем так, чтобы каждый осознавал свою ответственность за красоту города.

Setzen wir uns dafür ein, dass sich jeder seiner Verantwortung für die Schönheit der Stadt bewusst wird!

Многим людям искусство нужно для укрепления собственной веры в добро, правду, красоту.

Viele Menschen bedürfen der Kunst, um ihren eigenen Glauben an das Gute, Wahre und Schöne zu stärken.

Принц набрёл на неё, возвращаясь с охоты; увидев её красоту, он спросил у неё, что она здесь делает одна-одинёшенька и почему плачет.

Der Königssohn begegnete ihr, als er von der Jagd zurückkehrte; und da sie so schön war, fragte er sie, was sie hier so ganz allein mache und warum sie weine.