Translation of "испанский" in German

0.016 sec.

Examples of using "испанский" in a sentence and their german translations:

- Вы преподаёте испанский?
- Ты преподаёшь испанский?

- Lehren Sie Spanisch?
- Unterrichten Sie Spanisch?

Испанский лёгкий.

Spanisch ist leicht.

- Мы изучаем испанский язык.
- Мы изучаем испанский.

Wir lernen Spanisch.

- Я учу испанский язык.
- Я учу испанский.

Ich lerne Spanisch.

- У меня ужасный испанский.
- Мой испанский ужасен.

Mein Spanisch ist schrecklich.

- Испанский — их родной язык.
- Испанский - их родной язык.

Spanisch ist ihre Muttersprache.

- Испанский — её родной язык.
- Испанский - её родной язык.

Spanisch ist ihre Muttersprache.

- Испанский - его родной язык.
- Испанский - её родной язык.

- Spanisch ist ihre Muttersprache.
- Spanisch ist seine Muttersprache.

Это не испанский.

Das ist kein Spanisch.

Вы преподаёте испанский?

Unterrichten Sie Spanisch?

Я испанский репортер.

Ich bin ein spanischer Reporter.

Я учу испанский.

Ich lerne Spanisch.

Я изучаю испанский.

Ich lerne Spanisch.

Ты знаешь испанский.

Du kannst Spanisch.

- Для чего ты учишь испанский?
- Зачем ты учишь испанский?

- Zu welchem Zwecke lernst du Spanisch?
- Wozu lernst du Spanisch?

Мой родной язык - испанский.

- Meine Muttersprache ist Spanisch.
- Meine Muttersprache ist das Spanische.

Испанский - его родной язык.

Spanisch ist seine Muttersprache.

Кэрол изучает испанский язык.

Carol studiert Spanisch.

Зачем он учит испанский?

Wozu lernt er Spanisch?

Зачем ты учишь испанский?

Wieso lernst du Spanisch?

Мы изучаем испанский язык.

Wir lernen Spanisch.

Я изучаю испанский язык.

Ich lerne Spanisch.

Я немного знаю испанский.

- Ich spreche ein bisschen Spanisch.
- Ich spreche ein wenig Spanisch.

Испанский - её родной язык.

Spanisch ist ihre Muttersprache.

Я преподаю вам испанский.

Ich lehre Ihnen Spanisch.

Меня заставили учить испанский.

Ich wurde gezwungen, Spanisch zu lernen.

Где ты изучаешь испанский?

Wo lernst du Spanisch?

Я хочу выучить испанский.

Ich möchte Spanisch lernen.

- Помоги мне, пожалуйста, выучить испанский язык.
- Пожалуйста, помоги мне выучить испанский язык.
- Пожалуйста, помоги мне выучить испанский.

Bitte hilf mir beim Spanischlernen.

- С какой целью он изучает испанский?
- Почему он изучает испанский язык?

Warum lernt er Spanisch?

Я изучаю китайский и испанский.

Ich lerne Chinesisch und Spanisch.

Испанский флот был разбросан бурей.

Die spanische Flotte wurde durch das Unwetter versprengt.

Для чего ты учишь испанский?

- Warum lernen Sie Spanisch?
- Warum lernst du Spanisch?

Я хочу усовершенствовать свой испанский.

Ich will mein Spanisch verbessern.

Как давно ты преподаёшь испанский?

Wie lange unterrichtest du schon Spanisch?

Я изучал испанский два года.

Ich habe zwei Jahre Spanisch gelernt.

Я знаю китайский и испанский.

Ich kann Chinesisch und Spanisch.

Испанский язык намного проще, чем немецкий.

Spanisch ist um einiges einfacher als Deutsch.

- Я обучаю испанскому.
- Я преподаю испанский.

- Ich unterrichte Spanisch.
- Ich bin Spanischlehrer.
- Ich bin Spanischlehrerin.
- Ich gebe Spanischunterricht.

В этом семестре я учу испанский.

Ich mache dieses Semester einen Spanischkurs.

Испанский и португальский языки очень похожи.

Spanisch und Portugiesisch sind sehr ähnliche Sprachen.

Я хотел бы улучшить мой испанский.

Ich will mein Spanisch verbessern.

В этом семестре я изучаю испанский.

In diesem Semester studiere ich Spanisch.

Португальский язык очень похож на испанский.

Portugiesisch und Spanisch ähneln sich.

Он начал учить испанский язык по радио.

Er begann Spanisch im Radio zu lernen.

Я знаю испанский, баскский и немного английский.

Ich kann Spanisch, Baskisch und etwas Englisch.

Том едет в Южную Америку учить испанский.

Tom geht nach Südamerika, um Spanisch zu lernen.

в нашем случае, это английский и испанский языки —

in diesem Fall spanische und englische --

В прошлом испанский был на Филиппинах государственным языком.

- Früher war Spanisch die Amtssprache der Philippinen.
- Früher war das Spanische Staatssprache auf den Philippinen.

Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам — русский.

Es ist für Russen viel einfacher Spanisch zu lernen, als für Spanier Russisch zu lernen.

Система определения языков часто принимает эсперанто за испанский.

Die Spracherkennung hält Esperanto oft für Spanisch.

Хотя вы понимаете французский язык, вы не понимаете испанский.

Auch wenn Sie Französisch verstehen, verstehen Sie kein Spanisch.

Если вы объедините португальский и Испанский и другие языки

Wenn Sie Portugiesisch und Spanisch und andere Sprachen

- Официальные языки ООН: арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.
- Официальными языками ООН являются арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.

Die offiziellen Sprachen der UNO sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch.

Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.

Jemandem, der Französisch spricht, fällt das Russischlernen schwerer als das Spanischlernen.

Я хочу учить и практиковать испанский с преподавателем-носителем языка.

Ich möchte Spanisch mit einem muttersprachlichen Lehrer lernen und üben.

В школе я изучаю испанский, на котором говорят в Испании, но мне гораздо больше бы хотелось выучить испанский, на котором говорят в Латинской Америке.

- An meiner Schule lerne ich das in Spanien gesprochene Spanisch, viel lieber aber würde ich das von Lateinamerika erlernen.
- Im Liceum habe ich spanisch in der europäischen Version gelernt, aber die lateinamerikanische Version wäre mir lieber gewesen.

Предостережение: чилийский испанский может звучать странно в каком-нибудь другом месте.

Achtung: Das chilenische Spanisch kann sich anderswo komisch anhören.

Официальными языками ООН являются арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.

Die offiziellen Sprachen der UNO sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch.

Не нужно переводить этот текст. У меня уже есть его испанский вариант.

Dieser Text muss nicht übersetzt werden. Mir liegt bereits die spanische Fassung vor.

- Я хотел бы улучшить мой испанский.
- Я хотел бы лучше овладеть испанским.

Ich will mein Spanisch verbessern.

Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.

Ich kann kein Spanisch, aber mit Hilfe eines spanisch-deutschen Wörterbuchs habe ich deinen Brief ein bisschen verstanden.

Румынский, итальянский, французский, каталанский, испанский, португальский и все другие романские языки и диалекты происходят от латинского.

Rumänisch, Italienisch, Französisch, Katalanisch, Spanisch, Portugiesisch und alle die anderen romanischen Sprachen und Dialekte stammen vom Lateinischen ab.

- Для франкоязычного человека русский язык сложнее испанского.
- Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.

Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch zu erlernen.

Дебют Рюя Лопеса, также известный как испанский дебют (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), является, пожалуй, самым известным и, безусловно, одним из наиболее изученных вариантов шахмат.

Die spanische Partie (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) ist vielleicht die berühmteste und sicherlich eine der am besten untersuchten Zugfolgen.

В XV веке испанский инквизитор Педро де Арбуэс де Эпила устроил в Сарагосе «живые шахматы» из еретиков, которых убивали, когда их фигуры были «съедены». В 1867 году папа римский Пий IX причислил Арбуэса к лику святых.

Im 15. Jahrhundert veranstaltete der spanische Inquisitor Pedro de Arbués de Épila in Saragossa eine Partie „Lebendschach“, bei der Ketzer als Figuren herhalten mussten und hingerichtet wurden, wenn sie „geschlagen“ wurden. 1867 wurde Arbués vom Papst heiliggesprochen.

Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.

Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.

Руи Лопес де Сегура, священник и известный испанский шахматист XVI века, написал книгу на 150 страниц под названием Libro del Ajedrez, посвященную исчерпывающим исследованиям, которые он провел в дебюте (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3 .♗b5), названный в его честь.

Ruy López de Segura, ein Priester und berühmter spanischer Schachspieler des 16. Jahrhunderts, schrieb ein 150-seitiges Buch mit dem Titel Libro del Ajedrez über umfassende Studien, die er zur Eröffnung (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) anfertigte, das ist nach ihm benannt.