Translation of "доводит" in German

0.003 sec.

Examples of using "доводит" in a sentence and their german translations:

Том доводит Мэри до белого каления.

Tom treibt Mary zur Weißglut.

Том никогда ничего не доводит до конца.

Tom führt nie etwas zu Ende.

- За ленью следует болезнь.
- Лень до добра не доводит.

Nach Faulheit folgt Krankheit.

- Я каждый раз от этого плачу.
- Это каждый раз доводит меня до слёз.

Es bringt mich jedes Mal zum Weinen.

- Том никогда ничего не доводит до конца.
- Том никогда ничего не доделывает до конца.

Tom führt nie etwas zu Ende.

- Доверие доводит мужчин до смерти, а женщин до беременности.
- Уверенность убивает мужчину и делает женщину беременной.

Vertrauen tötet den Mann und macht die Frau schwanger.

«Мама, ну пожалуйста! Ты же знаешь, что папе нельзя волноваться». — «Что же мне делать, если он всё время доводит меня до белого каления?»

„Bitte, Mama! Du weißt doch, dass Papa sich nicht aufregen soll!“ – „Was soll ich denn machen, wenn er mich immer so auf die Palme bringt!“

«Если позволишь мне, бабушка, я хотела бы задать три кое-каких вопроса». — «Ладно, — сказала старая ведьма, — но только помни, что всякий вопрос до добра не доводит. Много будешь знать — скоро состаришься. Так что ты хочешь спросить?»

„Wenn Ihr mir’s erlauben wollt, Großmutter, so möchte ich Euch einige Fragen stellen.“ – „Wohlan“, erwiderte die alte Hexe. „Magst jedoch eingedenk sein, dass jede Frage nicht zu Gutem führt. So du zu viel weiß, alterst du alsobald. Was willst du also fragen?“