Translation of "двадцати" in German

0.012 sec.

Examples of using "двадцати" in a sentence and their german translations:

Ей больше двадцати.

Sie ist über zwanzig.

- Не доверяй никому старше двадцати.
- Не доверяйте никому старше двадцати.

Traue niemandem über 20.

Более двадцати лет назад.

Seit über zwanzig Jahren.

Сейчас без двадцати два.

Es ist zwanzig vor zwei.

- Четверо из двадцати трёх заключённых сбежали.
- Четверо заключённых из двадцати трёх сбежали.

Vier der dreiundzwanzig Gefangenen entkamen.

Туда пошли более двадцати мальчиков.

- Mehr als zwanzig Jungen sind dorthin gegangen.
- Über zwanzig Jungs waren dort.

Не меньше двадцати домов сгорело.

Mindestens zwanzig Häuser sind abgebrannt.

Это тенденция последних двадцати лет.

Das ist die Tendenz der letzten 20 Jahre.

- Из двадцати студентов только один прочёл книгу.
- Из двадцати учеников только один читал книгу.

- Von zwanzig Schülern hat lediglich einer das Buch gelesen.
- Von zwanzig Studentinnen hat nur eine das Buch gelesen.

- Из двадцати учеников только один прочёл книгу.
- Из двадцати учеников только один читал книгу.

Von zwanzig Schülern hat lediglich einer das Buch gelesen.

- Ей за двадцать.
- Ей больше двадцати.

Sie ist über zwanzig.

Позвоночник состоит из двадцати четырех костей.

Das Rückgrat besteht aus vierundzwanzig Knochen.

Кубический корень из двадцати семи - три.

Die Kubikwurzel von 27 ist drei.

Его племяннице было меньше двадцати лет.

Seine Nichte war noch keine zwanzig Jahre alt.

Это займёт не больше двадцати минут.

Das wird nicht mehr als 20 Minuten in Anspruch nehmen.

- Десять плюс десять равняется двадцати.
- Десять плюс десять будет двадцать.
- Десять плюс десять равно двадцати.

Zehn und zehn macht zwanzig.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen.

Поэт жил здесь чуть больше двадцати лет.

Der Dichter lebte etwas über zwanzig Jahre hier.

Ты пойдешь и заразишь не менее двадцати человек

Sie werden mindestens zwanzig Menschen infizieren

- Ей самое большее двадцать.
- Ей не больше двадцати.

Sie ist höchstens zwanzig Jahre alt.

Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.

Er schrieb das Buch im Alter von zwanzig.

Из двадцати учеников только один читал эту книгу.

Von zwanzig Schülern hatte nur einer das Buch gelesen.

Я живу в Болонье уже около двадцати лет.

Ich wohne seit etwa zwanzig Jahren in Bologna.

Это было лучшим применением для моих двадцати долларов.

Das waren die besten zwanzig Mäuse, die ich je ausgegeben habe.

Более чем у двадцати процентов населения есть автомобиль.

Mehr als zwanzig Prozent der Bevölkerung hat ein Auto.

К двадцати пяти годам Том успел обзавестись семьёй.

Mit 25 Jahren hatte Tom es geschafft, sich eine Familie aufzubauen.

- Там было человек двадцать.
- Там было около двадцати человек.

Dort waren ungefähr 20 Leute.

Она вышла за него замуж в возрасте двадцати лет.

Sie heiratete ihn im Alter von 20.

"Когда здесь автобус?" - "Без двадцати и в десять минут".

„Wann fährt der Bus?“ – „Zwanzig vor und zehn nach.“

На объездной дороге вокруг города столкнулись около двадцати автомобилей.

Auf der Umgehungsstraße der Stadt stießen etwa zwanzig Autos zusammen.

В возрасте двадцати лет он говорил на семи языках.

Im Alter von zwanzig Jahren sprach er sieben Sprachen.

Белка была более чем в двадцати метрах от нас.

Das Eichhörnchen war über 20 m von uns entfernt.

У него не было водительских прав до двадцати восьми лет.

Er hat seinen Führerschein erst mit achtundzwanzig Jahren gemacht.

Том не даёт Мэри смотреть телевизор после двадцати двух часов.

Tom lässt Mary nach 22 Uhr nicht fernsehen.

У нас двое детей: сын двадцати лет и дочь восемнадцати.

Wir haben zwei Kinder: einen Sohn, der zwanzig Jahre alt ist und eine achtzehnjährige Tochter.

- Том пробежал примерно двадцать километров.
- Том пробежал около двадцати километров.

Tom ist ungefähr zwanzig Kilometer gelaufen.

"Сколько ты заплатил?" - "Около двадцати евро". - "О, так это дёшево!"

„Wie viel hast du bezahlt?“ – „Ungefähr zwanzig Euro.“ – „Oh, das ist aber billig!“

Моя младшая сестра вышла замуж, когда ей не было и двадцати.

Meine jüngere Schwester heiratete, bevor sie 20 war.

Часто мойте руки с мылом и водой не менее двадцати секунд.

Waschen Sie Ihre Hände häufig mit Wasser und Seife, mindestens zwanzig Sekunden lang.

Я думаю, что съедать больше двадцати апельсинов в день вредно для здоровья.

Ich denke, es ist ungesund, mehr als 20 Orangen pro Tag zu essen.

- Четыре плюс восемнадцать будет двадцать два.
- Четыре плюс восемнадцать равняется двадцати двум.

- Vier und achtzehn macht zweiundzwanzig.
- Vier plus achtzehn ist gleich zweiundzwanzig.

Мой дед скончался в возрасте всего лишь двадцати восьми лет от сердечной недостаточности.

Mein Großvater starb mit nur 28 Jahren an Herzversagen.

Согласно американскому журналу International Living, Уругвай находится в числе двадцати самых безопасных стран мира.

Laut der amerikanischen Zeitung International Living zählt Uruguay zu den zwanzig sichersten Länder der Welt.

Ожидается, что температура в Бостоне упадет до минус двадцати двух градусов по шкале Цельсия.

Die Temperatur in Boston soll auf −22 °C fallen.

Наша память, что решето, ибо мы забываем почти половину изученного в течение первых двадцати минут.

Unser Gedächtnis ist wie ein Sieb, denn wir vergessen fast die Hälfte des Gelernten binnen der ersten zwanzig Minuten.

- Том обычно ложится спать в десять сорок.
- Том обычно ложится спать в без двадцати одиннадцать.

Tom geht normalerweise um zehn Uhr vierzig ins Bett.

- Он преподаёт уже 20 лет.
- Он преподавал в течение двадцати лет.
- Он уже двадцать лет преподаёт.

Er unterrichtet seit 20 Jahren.

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

Egal, welche Straße du nimmst, die Fahrt in die Stadt wird nicht länger als zwanzig Minuten dauern.

- Три в третьей степени будет двадцать семь.
- Три в кубе равно двадцати семи.
- Три в кубе будет двадцать семь.

- Die dritte Potenz von 3 ist 27.
- Drei hoch drei macht siebenundzwanzig.
- 3 hoch 3 ist 27.
- Drei hoch drei ist siebenundzwanzig.

- К двадцати пяти годам она пожила в пяти разных странах.
- К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.

Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.

- Он женился дважды, и у него было более 20 детей.
- Он был дважды женат, и у него было более двадцати детей.

Er hat zweimal geheiratet und hatte mehr als zwanzig Kinder.

Французский алфавит состоит из двадцати шести букв: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Das französische Alphabet enthält sechsundzwanzig Buchstaben: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.