Translation of "головы»" in German

0.016 sec.

Examples of using "головы»" in a sentence and their german translations:

- Ошибка стоила ему головы.
- Ошибка стоила ей головы.

- Der Fehler kostete ihn seinen Kopf.
- Der Fehler kostete ihn den Kopf.

- Рыба с головы гниёт.
- Рыба гниёт с головы.

- Der Fisch stinkt vom Kopfe her.
- Der Fisch stinkt zuerst am Kopf.
- Der Fisch stinkt vom Kopf her.

- Выбросьте это из головы.
- Выброси это из головы.

Schmink dir das ab.

мы повернули головы

Wir drehten den Kopf

- У него с головы упала шляпа.
- У неё с головы упала шляпа.
- С его головы упала шляпа.
- С её головы упала шляпа.

Ihm fiel der Hut vom Kopf.

- Рукоятка имеет форму утиной головы.
- Ручка имеет форму утиной головы.

Der Griff hat die Form eines Entenkopfes.

Ошибка стоила ему головы.

- Der Fehler kostete ihn seinen Kopf.
- Der Fehler kostete ihn den Kopf.

Две головы лучше одной.

Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.

У статуи нет головы.

Die Statue hat keinen Kopf.

Она ответила кивком головы.

Sie antwortete mit einem Nicken.

Рыба гниёт с головы.

Der Fisch stinkt vom Kopf her.

Выброси это из головы!

Schlag dir das aus dem Kopf!

Бегуны поливали головы водой.

Die Läufer gossen Wasser über ihre Köpfe.

Выкинь Тома из головы.

Schlag dir Tom aus dem Kopf.

- У него с головы упала шляпа.
- У неё с головы упала шляпа.

- Der Hut fiel ihr vom Kopf.
- Ihm fiel der Hut vom Kopf.

Вы отказываетесь от своей головы

Du gibst deinen Kopf auf

У статуи не хватает головы.

- Dem Standbild fehlt der Kopf.
- Die Statue verlor den Kopf.

Это может стоить тебе головы.

Das kann dich den Kopf kosten.

Выбрось из головы такие идеи.

Schlag dir solche Ideen aus dem Kopf!

- Не могу выкинуть её из головы.
- Я не могу выбросить её из головы.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

- Выбрось все эти наивные идеи из головы.
- Выбросьте все эти наивные идеи из головы.

- Befrei dich von derartig naiven Ideen.
- Befreien Sie sich von derartig naiven Ideen.

- Её имя вылетело у меня из головы.
- Его имя вылетело у меня из головы.

Ihr Name ist mir entfallen.

- Это совершенно вылетело у меня из головы.
- Это напрочь вылетело у меня из головы.

Das ist mir völlig entfallen.

что будет тяжело выбросить из головы,

die Sie nur schlecht werden vergessen können,

может помочь удалить их из головы,

hilft das, sie aus dem Kopf zu bekommen --

Не могу выкинуть её из головы.

Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.

Это едва не стоило мне головы.

Es hätte mich fast den Kopf gekostet.

У меня это вылетело из головы.

Ich habe eine Erinnerungslücke.

Он американец с головы до пят.

Er ist durch und durch Amerikaner.

У неё с головы упала шляпа.

Der Hut fiel ihr vom Kopf.

Он промок с ног до головы.

Er war von Kopf bis Fuß durchnässt.

Вы просто переходите основные точки головы

Du gehst einfach rüber der Hauptkopf zeigt

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

Das Lied will mir nicht aus dem Kopf.

- Две головы лучше одной.
- Две головы лучше, чем одна.
- Одна голова хорошо, а две лучше.

- Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.
- Zwei Köpfe sind besser als einer.

и вам нужно убрать их из головы.

einfach wieder los.

Работа — это то, что идёт из головы,

Arbeit ist was aus dem Kopf kommt;

Он оглядел меня с головы до ног.

Er hat mich von oben bis unten angeschaut.

"Страус!" - и все прячут головы под стол.

"Strauß!" - und alle steckten den Kopf unter den Tisch.

Я не могу выбросить это из головы.

Ich kann das einfach nicht vergessen.

Её имя вылетело у меня из головы.

Ihr Name ist mir entfallen.

Это не идёт у меня из головы.

Das geht mir nicht aus dem Kopf.

Это совершенно вылетело у меня из головы.

- Das ist mir völlig entfallen.
- Die Sache habe ich komplett vergessen.

Их имена вылетели у меня из головы.

Mir sind ihre Namen entfallen.

Врач пытался достать пулю из головы президента.

Ein Arzt versuchte, die Kugel aus dem Kopf des Präsidenten zu entfernen.

Он оглядел её с головы до ног.

Er musterte sie von Kopf bis Fuß.

Я не могу выбросить её из головы.

Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.

Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов.

Ich habe vor, diese Idee in die Köpfe der Studenten zu hämmern.

Взятки на рабочем месте могут стоить чиновникам головы.

Bestechungen am Arbeitsplatz können Beamten Kopf und Kragen kosten.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

Ich bekomme dieses Lied nicht mehr aus meinem Kopf.

Собака была покрыта грязью с головы до ног.

Das Tier ist unhygienisch.

Мальчики были покрыты грязью с ног до головы.

Die Jungen waren völlig schlammbedeckt.

Рыба гниёт с головы, а империя – со столицы.

Ein Fisch beginnt von seinem Kopf her zu verfaulen, ein Reich – von seiner Hauptstadt.

Это, наверное, просто вылетело у меня из головы.

Es muss mir entfallen sein.

Эта песня не выходит у меня из головы.

Dieses Lied geht mir nicht aus dem Kopf.

Её слова не выходят у меня из головы.

Ihre Worte gehen mir nicht aus dem Kopf.

- Буддистские монахи бреют головы.
- Буддистские монахи бреют голову.

Buddhistische Mönche rasieren sich den Kopf.

И эта процедура позволяет нам отслеживать форму головы ребенка,

So können wir die Form des Babykopfes nachverfolgen,

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oder ich versuche, den Schwanz zu packen und weit weg vom Kopf zu bleiben.

Эта песня никак не идёт у меня из головы.

Das Lied will mir nicht aus dem Kopf.

Мотоциклетный шлем может уберечь водителя от серьёзной травмы головы.

Fahrradhelme können Fahrradfahrer vor schweren Kopfverletzungen schützen.

Я не могу выбросить из головы эту глупую мелодию!

Dieses blöde Lied geht mir nicht aus dem Kopf.

но я придумываю это с верхней части моей головы.

aber ich komme damit auf von der Spitze meines Kopfes.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe ganz weit weg von ihrem Kopf.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

wenn wir sagen, dass unsere Köpfe völlig verwirrt sind

- Том смыл с головы шампунь.
- Том смыл шампунь с волос.

Tom spülte das Shampoo aus seinem Haar.

Я просто не могу выбросить все эти мысли из головы.

Ich bekomme all diese Gedanken einfach nicht aus dem Kopf.

Лучше выбросить все эти глупости из головы и вернуться домой.

Es ist besser, sich diesen ganzen Unsinn aus dem Kopf zu schlagen und nach Hause zurückzukehren.

Рыбий хвост гордится тем, что рыба всегда гниёт с головы.

Der Fischschwanz ist stolz darauf, dass der Fisch immer vom Kopf her zu verfaulen beginnt.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen und bleiben weg von ihrem Kopf.

Он среднего роста крючконосый мужчина с венцеобразной лысиной в пол-головы.

Er ist ein mittelgroßer Mann mit einer Hakennase und einer kranzförmigen Halbglatze.

Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей.

Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.

- Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей.
- Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, а также из верхних и нижних конечностей.

Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf sowie den oberen und unteren Extremitäten.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe weit weg von ihrem Kopf.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe weit weg von ihrem Kopf.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Я помню лицо этого человека, но его имя вылетело у меня из головы.

Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.

Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!

Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.

- У вас есть что-нибудь от головы?
- У вас есть что-нибудь от головной боли?

Haben Sie etwas gegen Kopfschmerzen?