Translation of "вернулась" in German

0.010 sec.

Examples of using "вернулась" in a sentence and their german translations:

- Неужели Доренда вернулась?!
- Доренда правда вернулась?!

Ist Dorenda wirklich zurückgekommen?!

Весна вернулась.

Der Frühling ist zurückgekommen.

Я вернулась.

Ich bin zurückgekommen.

Удача вернулась.

Das Glück wendete sich.

- Кэрол вернулась в отель.
- Кэрол вернулась в гостиницу.

Carola ist zu ihrem Hotel zurückgegangen.

- Она вернулась через час.
- Она вернулась спустя час.

Sie kam nach einer Stunde zurück.

...зелёная черепаха вернулась...

...kehrt diese Grüne Meeresschildkröte zurück...

его удача вернулась

sein Glück war zurück

Неужели Доренда вернулась?!

Ist Dorenda wirklich zurückgekommen?!

Птица не вернулась.

- Der Vogel kam nicht zurück.
- Der Vogel ist nicht zurückgekehrt.

Она вернулась домой.

- Sie ging nach Hause.
- Sie ist nach Hause gegangen.

Спасибо, что вернулась.

Danke, dass du zurückgekommen bist.

Мама уже вернулась?

Ist Mama schon zurück?

Она вернулась поездом.

Sie kam mit dem Zug zurück.

Она вернулась в Японию.

- Sie ist nach Japan zurückgekehrt.
- Sie ging zurück nach Japan.

- Ты вернулся?
- Ты вернулась?

Bist du zurückgekommen?

Она вернулась в Африку.

Sie kehrte nach Afrika zurück.

Мэри только вернулась домой.

Maria ist gerade heimgekommen.

Она вернулась из отпуска.

Sie ist aus dem Urlaub zurückgekehrt.

Мэри вернулась из Китая.

- Marie ist aus China zurück.
- Maria kehrte aus China zurück.

Она вернулась до восьми.

Sie ist vor 8 Uhr nach Hause gekommen.

- Я вернулся.
- Я вернулась.

Ich bin zurückgekommen.

Она вернулась через час.

Sie kam nach einer Stunde zurück.

Мама вернулась из магазина.

Mama ist vom Einkaufen zurück.

Наконец-то ты вернулась!

Na endlich bist du wieder da!

она вернулась к работе.

Sie kam wieder zur Arbeit.

- Она вернулась в пять с чем-то.
- Она вернулась в начале шестого.

Sie ist kurz nach fünf zurückgekommen.

- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?

Wann bist du zurückgekommen?

Она вернулась целой и невредимой.

Sie kam gesund und munter zurück.

Она очень поздно вернулась домой.

Sie ist sehr spät nach Hause gekommen.

Она успокоилась и вернулась домой.

- Sie beruhigte sich und kam nach Hause zurück.
- Sie beruhigte sich und kam wieder heim.

Том хочет, чтобы Мэри вернулась.

Tom will Maria wiederhaben.

Я рада, что ты вернулась.

Ich bin froh, dass du wieder da bist.

Мария только что вернулась домой.

Maria ist gerade heimgekommen.

И больше в нее не вернулась.

Und kam nicht zurück.

На следующий день Изабела вернулась домой.

Am nächsten Tag kam Isabela nach Hause zurück.

Она вернулась домой не в духе.

Sie kam enttäuscht nach Hause.

- Я вернулась домой.
- Я пришла домой.

- Ich bin heimgekommen.
- Ich bin wieder zuhause.

Домой я вернулась выжатая как лимон.

Als ich heimkam, war ich ausgequetscht wie eine Zitrone.

Она вернулась примерно через тридцать минут.

Sie kam nach ungefähr dreißig Minuten zurück.

Кэлли прогуляла физкультуру и вернулась домой.

Kelly schwänzte den Sportunterricht und ging heim.

- Ты вернулся.
- Вы вернулись.
- Ты вернулась.

- Du bist zurück.
- Sie sind zurück.
- Ihr seid zurück.

Моя кошка убежала и не вернулась.

Meine Katze lief weg und kam nie wieder zurück.

- Спасибо, что вернулась.
- Спасибо, что вернулись.

Danke, dass Sie zurückgekommen sind.

- Ты поэтому вернулся?
- Ты поэтому вернулась?

Bist du deshalb zurückgekommen?

- Она вернулась домой.
- Она пришла домой.

Sie kam nach Hause.

- Я заметила пропажу сумочки, только когда вернулась домой.
- Я хватилась сумочки, только когда вернулась домой.

Ich habe nicht bemerkt, dass meine Handtasche weg war, bis ich nach Hause kam.

пока я не вернулась на правильный путь.

bis ich umdrehte.

Она вернулась, как раз когда я уходил.

Es kam genau in dem Augenblick zurück, als ich aufbrach.

Телеграмма была уловкой, чтобы она вернулась домой.

Das Telegramm war ein Trick, um sie dazu zu bringen, nach Hause zurückzukehren.

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

Mist! Meine Freundin ist schon zurück! Was sollen wir machen?

- Я вернулся.
- Это опять я.
- Я вернулась.

Ich bin wieder da.

Она вернулась домой с пирсингом в носу.

Sie kam mit einem Piercing in der Nase nachhause.

После собрания она сразу вернулась к работе.

Sie wandte sich nach dem Meeting direkt wieder ihrer Arbeit zu.

А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась?

Und jetzt willst du, dass sie zurückkommt?

- Он только что вернулся домой.
- Он только вернулся домой.
- Она только что вернулась домой.
- Она только вернулась домой.

Er ist gerade heimgekommen.

- Я вернулся в Японию.
- Я вернулась в Японию.

- Ich kehrte zurück nach Japan.
- Ich kehrte nach Japan zurück.
- Ich bin nach Japan zurückgekehrt.

Она пошла вынести мусор и не вернулась домой.

Sie ging den Müll wegbringen und kam nicht nach Hause zurück.

После музыкальной школы наша дочь не вернулась домой.

Nach dem Besuch der Musikschule ist unsere Tochter nicht nach Hause gekommen.

- Когда ты вернулся домой?
- Когда ты вернулась домой?

Wann bist du wieder nach Hause gekommen?

Том ждал, но Мэри так и не вернулась.

Tom wartete, aber Mary kam nicht mehr zurück.

Том не знает, когда Мэри вернулась из Бостона.

Tom weiß nicht, wann Mary von Boston zurückgekommen ist.

- Наконец-то ты вернулся!
- Наконец-то ты вернулась!

Na endlich bist du wieder da!

- Я вернулся в Алжир.
- Я вернулась в Алжир.

Ich bin nach Algerien zurückgekehrt.

- Я вернулся в Японию!
- Я вернулась в Японию!

Ich bin wieder in Japan!

- Когда ты вернулся из путешествия?
- Когда ты вернулся из поездки?
- Когда ты вернулась из поездки?
- Когда ты вернулась из путешествия?

Wann bist du von deiner Reise zurückgekommen?

- Скажи мне, зачем ты вернулся.
- Скажи мне, почему ты вернулся.
- Скажи мне, зачем ты вернулась.
- Скажи мне, почему ты вернулась.

Sag mir, warum du zurückgekommen bist.

- Спасибо, что вернулся.
- Спасибо, что вернулась.
- Спасибо, что вернулись.

- Danke, dass ihr zurückgekommen seid.
- Danke, dass du zurückgekommen bist.
- Danke, dass Sie zurückgekommen sind.

- Том, смотри! Белка вернулась!
- Том, смотри! Белка опять пришла!

Tom, guck mal! Das Eichhörnchen ist wieder da!

- Когда Вы вернулись?
- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Когда вы вернулись?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?
- Вы когда вернулись?

- Wann seid ihr zurückgekommen?
- Wann sind Sie zurückgekommen?

Когда она вернулась в свою комнату, кольцо с бриллиантом исчезло.

Als sie in ihr Zimmer zurückkehrte, war der Diamantring weg.

- Я вернулся на своё место.
- Я вернулась на своё место.

Ich kehrte an meinen Platz zurück.

Мэри вернулась домой со многими новыми, прогрессивными идеями из Японии.

Maria kehrte mit vielen neuen, fortschrittlichen Ideen aus Japan in ihre Heimat zurück.

- Вчера я вернулся из Риги.
- Вчера я вернулась из Риги.

Gestern bin ich aus Riga zurückgekommen.

- Я только что вернулся домой.
- Я только что вернулась домой.

Ich bin gerade erst heimgekommen.

- Почему ты поздно вернулась домой?
- Почему ты поздно вернулся домой?

Warum bist du spät heimgekommen?

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

Nach einer Weile setzte er seine normalen Aktivitäten fort,

Марии не нравится, когда её родители настаивают, чтобы она вернулась до полуночи.

Maria mag es nicht, wenn die Eltern darauf bestehen, dass sie vor Mitternacht zurückkommt.

- Я вернулся вчера домой из Бостона.
- Я вернулась вчера домой из Бостона.

Ich bin gestern aus Boston wiedergekommen.

- Я только что вернулся в Бостон.
- Я только что вернулась в Бостон.

Ich bin gerade nach Boston zurückgekommen.

- Я только что вернулся из Германии.
- Я только что вернулась из Германии.

Ich bin gerade aus Deutschland zurückgekommen.

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

Das Apollo-Programm war wieder auf Kurs und sein nächster Schritt wäre wirklich ein riesiger Sprung.

- Когда я вернулся, моей машины не было.
- Когда я вернулась, моей машины не было.

Als ich zurückkam, war mein Auto weg.

- Я только что вернулся из школы домой.
- Я только что вернулась из школы домой.

Ich bin gerade von der Schule heimgekommen.

В эпоху Возрождения папская резиденция ненадолго переехала в Авиньон, прежде чем вернулась обратно в Рим.

In der Renaissance wurde der Sitz des Papstes kurzzeitig nach Avignon verlegt, kehrte dann aber wieder nach Rom zurück.

- Она вернулась домой очень поздно.
- Она пришла домой очень поздно.
- Она очень поздно пришла домой.

Sie kam sehr spät nach Hause.