Translation of "большого" in German

0.055 sec.

Examples of using "большого" in a sentence and their german translations:

Без большого удовольствия.

Nicht so gerne.

Обучение требует большого терпения.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

Преподавание требует большого терпения.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

- Том не оставил тебе большого выбора.
- Том не оставил вам большого выбора.

Tom hat dir kaum eine Wahl gelassen.

…вижу с ней большого осьминога.

Da war noch ein großer Krake neben ihm.

Вчера она видела большого мужчину.

Gestern hat sie einen großen Mann gesehen.

Кто боится большого, злого волка?

Wer hat Angst vor dem großen, bösen Wolf?

- Они сидели в тени этого большого дерева.
- Они сели в тени этого большого дерева.

Sie saßen im Schatten dieses großen Baumes.

Разве нет большого разрыва в секунду?

Gibt es nicht in einer Sekunde eine große Lücke?

Тигрёнок был похож на большого котёнка.

Das Tigerjunge sah wie ein großes Kätzchen aus.

- Он поймал большую.
- Он поймал большого.

Er hat einen Großen gefangen.

Твой план требует большого количества денег.

Dein Plan erfordert eine große Summe Geldes.

Такого рода работа требует большого терпения.

Diese Art Arbeit verlangt viel Geduld.

Он похож на большого плюшевого медведя.

Er ist wie ein großer Teddybär.

Этот вид работы требует большого терпения.

Diese Arbeit erfordert viel Geduld.

Том не придаёт этому большого значения.

Tom legt nicht viel Wert darauf.

генеральный директор этой компании большого времени

der CEO dieses großen Unternehmens

Они не придавали большого значения моему мнению.

Sie legten nicht viel Wert auf meine Meinung.

Они сидели в тени этого большого дерева.

Sie saßen im Schatten dieses großen Baumes.

Я никогда не видел такого большого кита.

Ich habe noch nie einen so großen Wal gesehen.

Я не могу позволить себе большого отпуска.

Ich kann mir keinen langen Urlaub leisten.

против пятиминутных видеороликов не имеет большого значения.

gegen fünf Minuten Videos ist nicht wirklich wichtig.

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

Werfen wir einen Blick auf das größte Pramit der Welt

Автор не демонстрирует большого таланта в своей книге.

Der Autor zeigt in dem Buch kein außergewöhnliches Talent.

Что следует делать, обнаружив большого паука в постели?

Was soll man tun, wenn man eine große Spinne in seinem Bett findet?

Том стоял напротив большого здания, выставленного на продажу.

Tom stand unmittelbar vor einem großen Gebäude, das zum Verkauf angeboten wurde.

Сделай что-нибудь малюсенькое для чего-нибудь большого!

Tue etwas ganz Kleines für etwas Großes!

ведь им долго пришлось ждать этого большого события

schließlich mussten sie lange auf dieses Großereignis warten.

Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.

Машины приводят к сокращению большого количества рабочих рук.

Maschinen ersetzen einen Großteil menschlicher Arbeit.

Не имеет большого значения, придёт он или нет.

Es spielt keine Rolle, ob er kommt oder nicht.

Том приехал из большого города в маленькую деревушку.

Tom kam aus einer großen Stadt in ein kleines Dörfchen.

От слишком большого счастья ещё никто не умирал.

An zu viel Glück ist noch keiner gestorben.

и не ставили всё на карту ради большого вознаграждения.

und sie zockten nicht, um große Gewinne einzustreichen.

Вирус не должен бояться, это не имеет большого значения

Das Virus sollte keine Angst haben, es spielt keine Rolle

У меня есть друг, чей отец - капитан большого корабля.

Ich habe einen Freund, dessen Vater Kapitän eines großen Schiffes ist.

Это не имеет большого значения, это тот же процесс.

Es ist nicht wirklich wichtig, Es ist der gleiche Prozess.

- Это не очень-то важно.
- Это не имеет большого значения.

Das macht nicht viel aus.

При взгляде с самолёта остров был похож на большого паука.

Vom Flugzeug aus gesehen sieht die Insel aus wie eine riesige Spinne.

В долгосрочной перспективе ничего из этого не имеет большого значения.

Auf lange Sicht war nichts davon wirklich wichtig.

- Я видел большого чёрного паука.
- Я видел здорового чёрного паука.

Ich habe eine fette schwarze Spinne gesehen.

страницу контента или продукт страницы, это не имеет большого значения,

Inhaltsseite oder ein Produkt Seite, es ist nicht wirklich wichtig,

Однажды на большом цветочном поле он встретил медведя. Большого русского медведя.

Eines Tages traf er auf einem weiten, blumenübersäten Feld einen Bären, einen großen russischen Bären.

Если поверхность основания большого прамита делится на двукратную половину прамита, появляется число пи.

Wenn die Oberfläche der Basis des großen Pramits in das Zweifache der Hälfte des Pramits geteilt wird, erscheint die Zahl pi.

- Я не могу позволить себе длинных каникул.
- Я не могу позволить себе большого отпуска.

Ich kann mir keinen langen Urlaub leisten.

чем добыть ее из этого большого и старого кактуса, покрытого этими шипами и маленькими волосками.

als aus dem schnöden Kugelkaktus, gespickt mit Nadeln und diesen Härchen.

- Внутри большой коробки была маленькая.
- Внутри большой коробки находилась маленькая.
- Внутри большого ящика был маленький.

In der großen Kiste war eine kleine.

Сириус — самая яркая звезда, видимая на нашем ночном небосклоне. Она расположена в созвездии Большого Пса.

Sirius ist der hellste Stern, der an unserem Nachthimmel sichtbar ist. Er befindet sich im Sternbild des Großen Hundes.

Прусский генеральный консул Йохан Кристоф Вёрман (1784-1843) и его мать Анна Гертруда оказали строительству самого большого парка Риги финансовую поддержку.

Der preussische Generalkonsul Johann Christoph Wöhrmann (1784–1843) und seine Mutter Anna Hertruda unterstützten den Bau des größten Parks von Riga finanziell.