Translation of "большинстве" in German

0.011 sec.

Examples of using "большинстве" in a sentence and their german translations:

Протестанты были в большинстве.

Die Protestanten waren in der Überzahl.

- Английский язык учат в большинстве стран.
- Английский преподают в большинстве стран.

Englisch wird in den meisten Ländern gelehrt.

В большинстве случаев мы заболеваем.

Vor allem aber werden wir krank.

В большинстве случаев это так.

Das ist in vielen Fällen wahr.

Это запрещено в большинстве стран.

In den meisten Ländern ist es verboten.

В большинстве других развитых стран мира

In den meisten anderen Industrieländern

В большинстве случаев его ответы верны.

In den meisten Fällen sind seine Antworten richtig.

В большинстве школьных словарей нет ругательств.

In den meisten Schulwörterbüchern gibt es keine Schimpfwörter.

В большинстве европейских стран правостороннее движение.

In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.

И это обычно, в большинстве случаев,

Und es normalerweise, in den meisten Fällen,

В большинстве случаев диск отличается от планеты,

Meistens unterschied sich die Scheibe vom Planeten.

В большинстве случаев модернизация воспринимается как вестернизация.

In den meisten Fällen wird Modernisierung mit Verwestlichung gleichgesetzt.

В большинстве стран женщины живут дольше мужчин.

In den meisten Ländern leben Frauen länger als Männer.

Его рассказы в большинстве своём очень скучные.

Seine Romane sind zum Großteil sehr langweilig.

Они были уверены, что они в большинстве.

Sie glaubten, in der Mehrheit zu sein.

В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат.

In den meisten Ländern beziehen Lehrer kein hohes Gehalt.

Если им это нравится, то в большинстве случаев,

Wenn sie es mögen, in den meisten Fällen,

- Студенты, как правило, усердны.
- Студенты в большинстве случаев прилежны.

Die Schüler sind überwiegend fleißig.

На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.

Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.

Во Франции рождаемость выше, чем в большинстве стран Европы.

Frankreich hat eine höhere Geburtenrate als die meisten anderen europäischen Länder.

В большинстве номеров есть балконы с видом на море.

Die meisten Zimmer haben einen Balkon mit Meerblick.

и теперь, как вы можете видеть, в большинстве случаев

und jetzt, wie Sie sehen können, in den meisten Fällen

Во Франции уровень рождаемости выше, чем в большинстве европейских стран.

Frankreich hat eine höhere Geburtenrate als die meisten anderen europäischen Länder.

В большинстве больниц медицинские карты пациентов хранятся в алфавитном порядке.

In den meisten Krankenhäusern werden die Krankengeschichten der Patienten alphabetisch geordnet aufbewahrt.

И в большинстве случаев они будут откликнуться и сказать вам

Und in den meisten Fällen werden sie es tun antworte und sage es dir

Вы можете говорить по-английски в большинстве отелей по всему миру.

Du kannst Englisch in den meisten Hotels rund um die Welt benützen.

В большинстве случаев слова "мне некогда" означают "мне не до этого".

Am häufigsten bedeuten die Worte „Ich habe nicht genug Zeit“ „Ich habe andere Prioritäten.“

Распитие алкоголя на улице или в парках запрещено в большинстве штатов США.

Der Alkoholgenuss auf der Straße oder in Parkanlagen ist fast überall in den Vereinigten Staaten verboten.

Раньше люди были пунктуальны. Сегодня люди приезжают на автомобиле, и в большинстве случаев опаздывают.

Früher war man pünktlich. Heute kommen die Leute im Auto und meistens zu spät.

В большинстве стран, за исключением арабских государств и Израиля, суббота и воскресенье являются выходными днями.

In den meisten Ländern, mit Ausnahme der arabischen Länder und Israels, gelten Samstag und Sonntag als Wochenende.

- В большинстве комнат не было мебели.
- В большинстве номеров не было мебели.
- Большая часть комнат была без мебели.
- Большая часть номеров была без мебели.
- Комнаты по по большей части были без мебели.
- Номера по по большей части были без мебели.

Die meisten Zimmer waren unmöbliert.

Государство и церковь могут допустить только две возможности - брак или блуд; и в большинстве случаев любовь вне этих преград кажется им подозрительной.

Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.

Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.

Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.

Народы, когда-то воспринявшие чужой язык, в большинстве случаев оберегают его древние особенности лучше, чем исконные носители того языка. Оригинальные языки изменяются быстрее.

Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.

Начало кровотечения означало для первобытных людей в большинстве случаев скорую смерть, так как в рану попадала инфекция, которая усиливалась с течением времени и вызывала в конечном итоге смерть.

Der Beginn einer Blutung bedeutete für Urmenschen meist einen baldigen Tod, denn die Wunde infizierte sich, die Infektion wurde im Laufe der Zeit stärker und verursachte schließlich den Tod.