Translation of "стран" in German

0.008 sec.

Examples of using "стран" in a sentence and their german translations:

- Одинокие всех стран, соединяйтесь!
- Одинокие всех стран, объединяйтесь!

Einsame Menschen der Welt, vereinigt euch!

- Сколько в Европе стран?
- Сколько стран в Европе?

Wie viele Länder gibt es in Europa?

- Они были из разных стран.
- Они приезжали из разных стран.

Sie kamen aus verschiedenen Ländern.

из беднейших стран мира.

aus Ländern mit extremer Armut.

Сколько стран в Африке?

Wie viele Länder gibt es in Afrika?

Мы из разных стран.

Wir kommen aus unterschiedlichen Ländern.

Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

Proletarier aller Länder, vereinigt euch!

Предложения всех стран, соединяйтесь!

Sätze der Welt, vereinigt euch!

Сколько стран в мире?

Wie viele Länder gibt es auf der Welt?

Сколько стран в Европе?

Wie viele Länder gibt es in Europa?

- Английский язык учат в большинстве стран.
- Английский преподают в большинстве стран.

Englisch wird in den meisten Ländern gelehrt.

- Я коллекционирую кукол из разных стран.
- Я собираю кукол из разных стран.

Ich sammle Puppen aus allen Ländern.

Ты, Джон, знаешь много стран.

Du, John, kennst viele Länder.

Это запрещено в большинстве стран.

In den meisten Ländern ist es verboten.

Через сколько стран протекает Евфрат?

Durch wie viele Länder fließt der Euphrat?

Сколько стран входит в ООН?

Wie viele Länder sind Mitglied der Vereinten Nationen?

В большинстве других развитых стран мира

In den meisten anderen Industrieländern

Как правило, жители тёплых стран — «жаворонки».

Gewöhnlich stehen die Bewohner warmer Länder früh auf.

Большинство развивающихся стран страдает от перенаселения.

Die meisten Entwicklungsländer leiden an Überbevölkerung.

На Земле много стран и культур.

Es gibt viele Länder und viele Kulturen auf der Erde.

Паломники принесли дары из дальних стран.

Die Pilger brachten Gaben aus fernen Ländern mit.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

Aber es ist offensichtlich, dass die Form der Länder nun total verzerrt ist.

Жители азиатских стран едят много риса.

Asiaten essen viel Reis.

США привечают иммигрантов из многих стран.

Die Vereinigten Staaten heißen Einwanderer aus vielen Ländern willkommen.

Том знает столицы всех стран мира.

Tom kennt die Hauptstadt jedes Landes auf der Welt.

В большинстве европейских стран правостороннее движение.

In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.

различных стран получить больше поискового трафика.

verschiedene Länder zu Erhalten Sie mehr Suchverkehr.

В большинстве стран женщины живут дольше мужчин.

In den meisten Ländern leben Frauen länger als Männer.

Карл Маркс сказал: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»

Karl Marx sagte: "Proletarier aller Länder, vereinigt euch!"

Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.

Mali ist eines der ärmsten Länder Afrikas südlich der Saharawüste.

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

Erstens bewahrt sie die Form der Länder.

Дипломаты многих стран ищут выход из кризиса.

Diplomaten aus vielen Ländern suchen nach einem Weg aus der Krise.

Сингапур — это одна из богатейших стран Азии.

Singapur ist eines der reichsten Länder Asiens.

И снова, я ожидаю, что больше стран

Und wieder erwarte ich mehr Länder

В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат.

In den meisten Ländern beziehen Lehrer kein hohes Gehalt.

В конференции приняли участие делегаты из многих стран.

Delegierte aus vielen Ländern nahmen an der Konferenz teil.

Япония зависит от арабских стран в плане нефти.

Japan ist wegen des Öles von arabischen Ländern abhängig.

- Сколько стран в Европе?
- Сколько государств в Европе?

Wie viele Länder gibt es in Europa?

На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.

Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.

Во Франции рождаемость выше, чем в большинстве стран Европы.

Frankreich hat eine höhere Geburtenrate als die meisten anderen europäischen Länder.

В последние годы увеличивается импорт товаров из стран Азии.

Die Importe aus asiatischen Ländern haben in den letzten Jahren zugenommen.

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

Und die Dezimierung des Schlafs in den industrialisierten Nationen

Во Франции уровень рождаемости выше, чем в большинстве европейских стран.

Frankreich hat eine höhere Geburtenrate als die meisten anderen europäischen Länder.

Индонезия - одна из крупнейших стран мира, расположенная только на островах.

Indonesien ist das größte Land der Welt, das nur aus Inseln besteht.

Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.

Polen war eines der ersten Länder, die die Republik Türkei anerkannten.

Нет стран, которые могли бы сравниться с Францией высоким качеством вин.

Was hochwertige Weine anbetrifft, so kann sich kein Land mit Frankreich messen.

С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.

Meiner Meinung nach ist Australien eines der besten Länder in der Welt.

Армения — одна из стран с самым большим числом эмигрантов в мире.

Armenien ist weltweit eines der Länder mit den meisten Auswanderern.

С эсперанто возможно общаться на равных с людьми из других стран.

Mit Esperanto kann man mit den Einwohnern anderer Länder auf der gleichen Ebene kommunizieren.

Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

Из всех стран, в которых я побывал, больше всего мне понравилась Австралия.

Von allen Ländern, die ich besuchte, gefiel mir Australien am besten.

Среди развитых стран только Япония имеет больший процент пожилого населения, чем Италия.

Unter den Industrieländern hat nur Japan einen noch höheren Bevölkerungsanteil an Hochbetagten als Italien.

Разве не очень интересная ситуация? Подписано соглашение о нейтралитете с подписями 53 стран

Gibt es nicht eine sehr interessante Situation? Neutralitätsabkommen mit Unterschriften von 53 Ländern unterzeichnet

Все мы должны учить иностранные языки, чтобы иметь возможность понять культуру других стран.

Wir alle sollten Fremdsprachen lernen, um in der Lage zu sein, die Kultur anderer Länder zu verstehen.

наш источник позора в том, что мы узнаем нашу историю из источников других стран

Unsere Quelle der Schande ist, dass wir unsere Geschichte aus Quellen anderer Länder lernen

Сегодня в России началось уничтожение продуктов питания, ранее импортированных из стран, которые ввели санкции.

Heute hat man in Russland begonnen, die Lebensmittel zu vernichten, die zuvor aus den „Sanktionenländern“ eingeführt wurden.

Согласно американскому журналу International Living, Уругвай находится в числе двадцати самых безопасных стран мира.

Laut der amerikanischen Zeitung International Living zählt Uruguay zu den zwanzig sichersten Länder der Welt.

В большинстве стран, за исключением арабских государств и Израиля, суббота и воскресенье являются выходными днями.

In den meisten Ländern, mit Ausnahme der arabischen Länder und Israels, gelten Samstag und Sonntag als Wochenende.

Зелёный цвет часто ассоциируется с деньгами и миром финансов, потому что банкноты многих стран зелёные.

Die Farbe Grün wird oft mit Geld und der Finanzwelt assoziiert, weil in vielen Ländern Banknoten grün sind.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

Heute sollten die europäischen Regierungen um Vergebung bitten, im Namen der Völker, welche sie repräsentieren, Vergebung für den Völkermord.

Точки зрения президентов двух стран о возможных путях выхода из кризисной ситуации в значительной степени совпадают.

Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.

Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.

Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.

Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины.

Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.

- Япония зависит от импорта нефти.
- Япония зависима от импорта нефти.
- Япония зависит от поставок нефти из других стран.

In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig.

Люди из так называемых "стран первого мира" так смотрят на нас — латиноамериканцев, словно мы ещё не изобрели колесо.

Die Leute in der sogenannten ersten Welt schauen uns Lateinamerikaner so an, als hätten wir noch nicht das Rad erfunden.

Российская Федерация ограничивает или запрещает ввоз отдельных видов сырья, сельхозпродукции и продовольствия из стран, которые поддержали санкции против России.

Die Russische Föderation beschränkt oder verbietet die Einfuhr bestimmter Arten von Rohstoffen, Agrarprodukten und Nahrungsmittel aus Ländern, die Sanktionen gegen Russland unterstützt haben.

Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

Очевидно, что американцы не могут решить даже свои собственные проблемы, почему они тогда думают, что способны решать проблемы других стран?

Offensichtlicherweise können die Amerikaner nicht mal ihre eigenen Probleme lösen. Wie können sie also denken, sie wären fähig, die Probleme anderer Länder zu lösen?

- В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна страна не находится в безопасности.
- В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности.

Kein Land auf Erden ist in diesem nuklearen Zeitalter sicher.

Участники из множества стран, языков и культур говорят на языке эсперанто в дополнение к их родному языку и ещё одному или нескольким иным языкам.

Mitarbeiter aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen sprechen die Sprache Esperanto neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen.

В рамках уничтожения продовольствия из санкционных стран российские пограничники в Белгородской области сожгли 50 живых утят, которых перевозил из Украины в Россию местный житель.

Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus der Ukraine nach Russland transportiert wurden.

- Основная идея международного языка эсперанто заключается в наведении мостов между различными культурами.
- Эсперанто хорош тем, что с его помощью все люди могут разговаривать с людьми из других стран.

Esperanto ist dazu geeignet, Hinz und Kunz dazu zu befähigen, mit anderen Menschen aus dem Ausland zu sprechen.

Из 27 стран, участвовавших в финале конкурса песни "Евровидение" 2015 года, кроме Соединённого Королевства, Ирландии и участницы отборочного тура Австралии, были верны своим языкам только Франция, Италия, Черногория, Испания и, частично, Румыния.

Beim Finale des Liederwettbewerbs der Eurovision 2015 bekannten sich außer dem Vereinigten Königreich, Irland und dem Ausnahmeteilnehmer Australien von 27 Ländern nur Frankreich, Italien, Montenegro, Spanien und – teilweise – Rumänien zu ihrer Landessprache.

В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.

- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel, um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet Ihnen die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt Sie in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann Ihnen sogar zu Ihrem Traumjob verhelfen.
- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.