Translation of "Позвоните" in German

0.012 sec.

Examples of using "Позвоните" in a sentence and their german translations:

Позвоните домой!

- Ruf zuhause an!
- Rufen Sie zuhause an!

Позвоните Тому.

- Rufen Sie Tom an!
- Ruft Tom an!

- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.

- Ruft mich heute Abend an.
- Rufen Sie mich heute Abend an.

Позвоните мне завтра.

Rufen Sie mich morgen an!

Когда Вы позвоните?

- Wann rufen Sie an?
- Wann werden Sie anrufen?

Позвоните в полицию!

Rufe die Polizei!

Пожалуйста, позвоните мне.

Ruf mich bitte an.

Позвоните ему, пожалуйста.

Bitte ruft ihn an.

- Позвони домой.
- Позвоните домой.

- Ruf zuhause an!
- Rufen Sie zuhause an!

- Позвони мне.
- Позвоните мне.

Ruf mich an.

Позвоните мне сегодня вечером.

Ruft mich heute Abend an.

Позвоните ей сегодня вечером.

- Ruft sie heute Abend an.
- Rufen Sie sie heute Abend an.

- Пожалуйста, позвоните мне, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните мне, прежде чем прийти.
- Позвоните мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните мне перед приходом.

Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

Обязательно позвоните мне завтра утром.

Bitte ruf mich morgen früh auf jeden Fall an.

Позвоните мне завтра в девять.

Rufen Sie mich morgen um neun an!

Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.

Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.

Позвоните, пожалуйста, после 18 часов.

Bitte rufen Sie nach 18 Uhr an.

- Позвоните в скорую!
- Вызывайте скорую.

- Ruft einen Krankenwagen.
- Rufen Sie einen Krankenwagen.

Позвоните мне по этому номеру.

Rufen Sie mich unter dieser Nummer an.

Позвоните, когда я вам понадоблюсь.

Läuten Sie, wenn Sie mich brauchen.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

- Ruft mich heute Abend an.
- Rufen Sie mich heute Abend an.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.

- Bitte ruf ihn an.
- Bitte ruft ihn an.
- Bitte rufen Sie ihn an.

Вы не позвоните мне сегодня вечером?

- Rufst du mich heute Abend bitte an?
- Ruft ihr mich heute Abend bitte an?
- Rufen Sie mich heute Abend bitte an?

Если вы ищете работу, позвоните мне.

- Wenn du Arbeit suchst, ruf mich an!
- Wenn Sie Arbeit suchen, rufen Sie mich an!

- Позвони в больницу.
- Позвоните в больницу.

- Ruf im Krankenhaus an!
- Rufen Sie im Krankenhaus an!
- Ruft im Krankenhaus an!

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

- Ruf Tom an!
- Rufe Tom an!
- Rufen Sie Tom an!
- Ruft Tom an!

- Когда ты позвонишь?
- Когда вы позвоните?

Wann wirst du anrufen?

Позвоните мне, пожалуйста, по этому номеру.

- Ruf mich bitte unter dieser Nummer an.
- Rufen Sie mich bitte unter dieser Telefonnummer an!

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

Ruf mich später an!

- Позвони ей завтра.
- Позвоните ей завтра.

Rufe sie morgen an!

Если Вы ищете работу, позвоните мне!

Wenn Sie Arbeit suchen, rufen Sie mich an!

- Позвоните мне в шесть тридцать, пожалуйста.
- Позвони мне в полседьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.

- Ruf mich bitte um halb sieben an.
- Ruft mich bitte um halb sieben an.
- Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.

Пожалуйста, позвоните мне, перед тем как прийти.

Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

Позвоните мне, пожалуйста, перед тем как прийти.

Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

- Позови своего брата.
- Позовите вашего брата.
- Позвоните вашему брату.
- Позвони своему брату.
- Позовите своего брата.
- Позвоните своему брату.
- Позвони брату.
- Позвоните брату.
- Позови брата.
- Позовите брата.

- Ruf deinen Bruder an.
- Rufen Sie Ihren Bruder an.
- Ruft euren Bruder an.
- Ruf deinen Bruder.
- Rufen Sie Ihren Bruder.
- Ruft euren Bruder.

- Позвоните им сегодня вечером.
- Позвони им сегодня вечером.

- Ruf sie heute Abend an.
- Ruft sie heute Abend an.
- Rufen Sie sie heute Abend an.

В экстренном случае позвоните мне по этому номеру.

Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

Ruf mich an.

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

Rufen Sie uns an!

- Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.
- Вызовите пожарных, пожалуйста.

Rufen Sie bitte die Feuerwehr.

- Позвони ей в три.
- Позвоните ей в три.

Rufe sie um 3 an.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома.
- Позовите Тома.

- Ruf Tom an!
- Rufe Tom an!
- Rufen Sie Tom an!
- Ruft Tom an!

В случае необходимости позвоните мне по этому номеру.

Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an.

Я хочу поговорить с вами конфиденциально. Позвоните мне.

Ich möchte mit dir unter vier Augen sprechen. Ruf mich an.

- И позвони мне потом!
- И позвоните мне потом!

Und ruf mich danach an!

- Позвони, пожалуйста, моей жене.
- Позвоните, пожалуйста, моей жене.

- Bitte rufen Sie meine Frau an!
- Bitte ruf meine Frau an!
- Bitte ruft meine Frau an!

Позвоните мне, пожалуйста, между семью и восемью часами.

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

- Позвони мне завтра утром.
- Позвоните мне завтра утром.

Ruf mich morgen früh an.

- Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните перед приходом.

- Ruf mich bitte an, bevor du kommst.
- Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

- Позови своих сестёр.
- Позвони своим сёстрам.
- Позвоните своим сёстрам.
- Позовите своих сестёр.
- Позвони сёстрам.
- Позвоните сёстрам.
- Позови сестёр.
- Позовите сестёр.

Ruf deine Schwestern.

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

- Rufen Sie mich morgen an!
- Ruf mich morgen an.

Будьте так любезны, позвоните мне по телефону сегодня вечером.

Sei so gut und rufe mich heute Abend an.

Позвоните мне лучше вечером, днем меня не будет дома.

Rufen Sie mich lieber am Abend an, am Tage bin ich nicht zu Hause.

- Позвони мне, если тебе нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если вам нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если Вам нужна будет помощь.
- Позвони мне, если нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если нужна будет помощь.

Ruf mich an, wenn du Hilfe brauchst.

- Позвоните мне по этому номеру.
- Позвони мне по этому номеру.

- Ruf mich unter dieser Nummer an.
- Rufen Sie mich unter dieser Nummer an.

- Позвони мне, когда будет готово.
- Позвоните мне, когда будет готово.

- Ruf mich, wenn es erledigt ist.
- Ruf mich an, wenn es erledigt ist.

- Позвони мне, если найдёшь Тома.
- Позвоните мне, если найдёте Тома.

Ruf mich an, wenn du Tom findest.

- Если это случится, позвоните мне.
- Если это случится, позвони мне.

Wenn das geschieht, ruf mich an!

Позвоните сейчас по номеру 1-800-TATOEBA, чтобы получить бесплатное предложение.

Wähle jetzt 1-800 TATOEBA zum Erhalt eines Gratissatzes!

- Почему бы вам ему не позвонить?
- Почему вы ему не позвоните?

Warum ruft ihr ihn nicht an?

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.
- Позовите его, пожалуйста.
- Позови его, пожалуйста.

- Bitte ruf ihn an.
- Bitte ruft ihn an.
- Bitte rufen Sie ihn an.

- Позови моего мужа.
- Позвоните моему мужу.
- Позвони моему мужу.
- Позовите моего мужа.

- Ruf meinen Mann an.
- Rufen Sie meinen Ehemann an.

- Позвоните мне завтра утром в девять.
- Позвони мне завтра утром в девять.

- Ruf mich morgen früh um neun an!
- Rufen Sie mich morgen früh um neun an!

- Позвони Тому и попроси его вернуться.
- Позвоните Тому и попросите его вернуться.

- Ruf Tom an und bitte ihn, zurückzukommen!
- Rufen Sie Tom an und bitten Sie ihn, zurückzukommen!

- Позвони мне, если что-нибудь случится.
- Позвоните мне, если что-нибудь случится.

Rufen Sie mich an, wenn sich irgend etwas tut!

- Я думал, ты никогда не позвонишь.
- Я думал, вы никогда не позвоните.

- Ich dachte schon, du würdest nie anrufen!
- Ich dachte schon, Sie würden nie anrufen!

- Позовите меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвоните мне, если что-нибудь найдёте.

Ruft mich an, wenn ihr etwas findet.

- Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.
- Счастливого пути! Позвоните мне из Парижа.

Gute Reise! Ruf mich von Paris an.

Если это так, позвоните врачу-специалисту и скажите «Я приду через 5 минут».

Wenn Sie so sind, rufen Sie einen erfahrenen Arzt an und sagen Sie "Ich komme zu 5 Minuten".

- Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.
- Вызовите пожарных, пожалуйста.
- Вызови, пожалуйста, пожарных.
- Вызовите, пожалуйста, пожарных.

Rufen Sie bitte die Feuerwehr.

- Позвоните мне завтра днём.
- Позвони мне завтра днём.
- Позвони мне завтра во второй половине дня.

Ruf mich morgen Nachmittag an.

- Позвоните мне, пожалуйста, между семью и восемью часами.
- Позвони мне, пожалуйста, между семью и восемью.

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

- Позвони, пожалуйста, Тому.
- Позвоните, пожалуйста, Тому.
- Позови, пожалуйста, Тома.
- Позовите Тома, пожалуйста.
- Будьте добры, позовите Тома.

Bitte ruf Tom an.

- Позвони мне сразу, как только с ним встретишься.
- Позвоните мне сразу, как только с ним встретитесь.

Ruf mich sofort an, wenn Du ihn getroffen hast.

- Позвони Тому и скажи ему, чтобы приходил сюда.
- Позвоните Тому и скажите ему, чтобы приходил сюда.

- Ruf Tom an und sag ihm, er möge hierherkommen.
- Ruf Tom an und sag ihm, er möge sich hierherbegeben!

- Позвони Тому и Мэри и скажи им, где мы.
- Позвоните Тому и Мэри и скажите им, где мы.

Ruf Tom und Maria an und sag ihnen, wo wir sind!

- Позвони мне, если найдёшь её.
- Позвоните мне, если найдёте её.
- Позвони мне, если найдёшь его.
- Позвоните мне, если найдёте его.
- Позови меня, если найдёшь его.
- Позови меня, если найдёшь её.
- Позовите меня, если найдёте его.
- Позовите меня, если найдёте её.

Rufe mich an, wenn du es findest.

- Позвони мне, если найдёшь его.
- Позвоните мне, если найдёте его.
- Позови меня, если найдёшь его.
- Позовите меня, если найдёте его.

Ruf mich an, falls du ihn findest.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.

- Ruf mich an, wenn sich irgend etwas tut!
- Ruft mich an, wenn sich irgend etwas tut!
- Rufen Sie mich an, wenn sich irgend etwas tut!

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

- Ruf mich, wenn du soweit bist!
- Ruf mich an, wenn du soweit bist!

Если только что приобретённый мобильный телефон не работает должным образом, изучите тогда руководство ещё раз! Обратите особое внимание на предпоследнюю страницу. Там находится список наиболее часто возникающих проблем. Если всё же не удаётся решить проблему, позвоните по нашему специальному номеру, который следует ниже.

Falls Ihr neu gekauftes Handy nicht gut funktioniert, dann studieren Sie nochmals das Handbuch! Schauen Sie sich insbesondere die vorletzte Seite an! Auf dieser Seite listen wir die am häufigsten auftretenden Probleme auf. Sollten Sie dennoch keine Lösung finden, wählen Sie unsere spezielle Telefonnummer, die im Anschluss folgt.

- Телефонируй мне, если ты найдешь что-то.
- Позови меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвони мне, если найдёшь что-нибудь.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёте.
- Позови меня, если что-нибудь найдёшь.
- Позовите меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвоните мне, если что-нибудь найдёте.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёшь.
- Позовите меня, если что-нибудь найдёте.
- Позови меня, если что-нибудь найдёте.

Ruf mich an, wenn du etwas findest.