Translation of "Позвони" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Позвони" in a sentence and their portuguese translations:

- Позвони мне!
- Позвони мне.

- Me liga.
- Ligue para mim.
- Liga para mim!
- Liga pra mim!

- Позвони ему, пожалуйста.
- Позвони ей, пожалуйста.

Ligue para ele, por favor.

Позвони нам.

Ligue para a gente.

Позвони мне!

- Me liga.
- Ligue para mim.
- Liga para mim!
- Liga pra mim!
- Me liga!
- Ligue pra mim!

- Срочно позвони Тому.
- Позвони Тому прямо сейчас.

Ligue para o Tom imediatamente.

Позвони ей завтра.

Ligue para ela amanhã.

Пожалуйста, позвони мне.

Por favor, me chame.

Позвони мне завтра.

Liga-me amanhã.

Позвони мне в офис.

Me liga no escritório.

- Позвони домой.
- Позвоните домой.

Ligue para casa!

Если передумаешь, позвони мне.

Se você mudar de ideia, me liga.

Позвони мне, как приедешь.

Me ligue quando você chegar.

Позвони мне потом, ладно?

Me ligue mais tarde, tudo bem?

Позвони мне в восемь.

Telefone-me às oito horas.

- Позвони Тому.
- Позови Тома.

Dê uma ligada para o Tom.

- Пожалуйста, позвоните мне.
- Пожалуйста, позвони мне.
- Позвони мне, пожалуйста.
- Позвоните мне, пожалуйста.

Por favor, me chame.

Позвони мне, когда будешь готов.

Me chame quando estiver pronto.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

Me liga hoje à noite.

- Позвоните Мэри сегодня вечером.
- Позвони сегодня вечером Мэри.
- Позвони вечером Мэри.
- Позвоните вечером Мэри.

- Chame Mary essa noite.
- Telefone para Mary essa noite.

Позвони мне, если что-нибудь разузнаешь.

Ligue-me se souber de algo.

Если потеряешь паспорт, позвони в посольство.

Se perder o seu passaporte, telefone à embaixada.

Когда тебе будет одиноко, позвони мне.

Quando se sentir sozinho, me ligue.

- Позвони в больницу.
- Позвоните в больницу.

Ligue para o hospital.

- Звони в звонок.
- Позвони в звонок.

Toque o sino.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

- Ligue para o Tom.
- Dê uma ligada para o Tom.
- Liga pro Tom.

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

- Ligue para mim depois!
- Me liga depois.

- Позвоните мне завтра днём.
- Позвони мне завтра днём.
- Позвони мне завтра во второй половине дня.

- Me ligue amanhã à tarde.
- Me liga amanhã de tarde.
- Liga para mim amanhã à tarde.

- Позвони мне позже, хорошо?
- Позвони мне позже, окей?
- Позвоните мне позже, хорошо?
- Позвоните мне позже, окей?
- Позвони мне потом, ладно?
- Позвоните мне потом, ладно?

Me ligue mais tarde, tudo bem?

Если ты скучаешь по мне - позвони мне.

Se sentir saudade, me ligue.

Позвони мне, как только она будет готова.

Assim que ela ficar pronta, me liga.

- Позвони отцу, пожалуйста. Скажи ему, что это срочно.
- Позвони своему отцу, пожалуйста. Скажи ему, что это срочно.

Chame o seu pai, por favor. Diga-lhe que é urgente.

Я хочу поговорить с тобой конфиденциально. Позвони мне.

Quero falar contigo em privado. Chama-me.

- Позвоните им сегодня вечером.
- Позвони им сегодня вечером.

- Telefone para eles hoje à noite.
- Telefonem para eles hoje à noite.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

Me liga.

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

Ligue para a gente.

Если мы можем что-нибудь сделать, просто позвони.

Caso haja algo que a gente possa fazer, só chamar.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома.
- Позовите Тома.

Ligue para o Tom.

- И позвони мне потом!
- И позвоните мне потом!

E depois me telefone!

- Позвони мне после обеда.
- Позвоните мне после обеда.

- Ligue-me esta tarde.
- Ligue-me hoje à tarde.

Позвони мне, когда решишь выйти за меня замуж.

Me liga quando você resolver casar comigo.

Позвони Тому и скажи ему, чтобы приходил сюда.

Telefone para Tom e lhe diga que venha até aqui.

- Позвони мне завтра утром.
- Позвоните мне завтра утром.

Liga-me amanhã de manhã.

- Позови своих сестёр.
- Позвони своим сёстрам.
- Позвоните своим сёстрам.
- Позовите своих сестёр.
- Позвони сёстрам.
- Позвоните сёстрам.
- Позови сестёр.
- Позовите сестёр.

Chame as suas irmãs.

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Liga-me amanhã.

Позвони в полицию и расскажи им то, что сказал мне.

Chame a polícia e conte-lhes o que me contou.

- Позвони 911!
- Звони в службу спасения!
- Звоните в службу спасения!

- Disque 190!
- Ligue 190!

- Позвони мне, если найдёшь Тома.
- Позвоните мне, если найдёте Тома.

- Me chame se você encontrar o Tom.
- Me liga se você encontrar o Tom.

- Если это случится, позвоните мне.
- Если это случится, позвони мне.

Caso aconteça, me liga.

- Позови своего брата.
- Позовите вашего брата.
- Позвоните вашему брату.
- Позвони своему брату.
- Позовите своего брата.
- Позвоните своему брату.
- Позвони брату.
- Позвоните брату.
- Позови брата.
- Позовите брата.

Chame o seu irmão.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.
- Позовите его, пожалуйста.
- Позови его, пожалуйста.

Por favor, ligue para ele.

- Позови моего мужа.
- Позвоните моему мужу.
- Позвони моему мужу.
- Позовите моего мужа.

Ligue para o meu marido!

- Если что-то случится, позвони мне.
- Если что-то случится, позови меня.

Se acontecer alguma coisa, me liga.

- Позвони мне, если что-нибудь случится.
- Позвоните мне, если что-нибудь случится.

Me liga se acontecer alguma coisa.

- Если это снова случится, позови меня.
- Если это снова случится, позвони мне.

- Se isso acontecer novamente, me ligue.
- Se isso acontecer novamente, me liga.

- Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.
- Счастливого пути! Позвоните мне из Парижа.

- Tenha uma boa viagem! Me ligue de Paris!
- Tenham uma boa viagem! Me liguem de Paris!

- Позвони мне, если тебе нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если вам нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если Вам нужна будет помощь.
- Позвони мне, если нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если нужна будет помощь.

Liga para mim se precisar de ajuda.

- Позвони Тому и скажи ему, чтобы приходил сюда.
- Позвоните Тому и скажите ему, чтобы приходил сюда.

- Chame o Tom e diga para ele vir aqui.
- Chame o Tom e diga pra ele vir aqui.

- Позвони мне, если что-нибудь узнаешь о Томе.
- Позвоните мне, если что-нибудь узнаете о Томе.

Me liga se tiver notícias do Tom.

- Пожалуйста, позвоните мне, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните мне перед вашим приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне, прежде чем прийти.
- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Позвоните мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне перед приходом.

Por favor, me ligue antes de vir.

- Вызови полицию.
- Вызовите полицию.
- Позвони в полицию.
- Позвоните в полицию.
- Вызывай полицию.
- Вызывайте полицию.
- Звони в полицию.
- Звоните в полицию.

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!
- Chame a polícia.