Translation of "Оказывается" in German

0.010 sec.

Examples of using "Оказывается" in a sentence and their german translations:

Оказывается, ты любитель лоли.

Du bist also ein Lolicon!

Оказывается, ты так и думал.

Ach, so hast du dir das gedacht!

Оказывается, у меня есть ещё один брат.

Es stellt sich heraus, dass ich einen anderen Bruder habe.

А оказывается, что это совершенно не соответствует истине.

Doch es stellt sich heraus, dass dies in keinster Weise der Wahrheit entspricht.

Оказывается, очень сложно помогать мозгу восстановиться после инсульта.

Es ist es sehr schwierig, dem Gehirn bei der Genesung vom Schlaganfall zu helfen.

Оказывается, что это больше сказывается на девочках, чем мальчиках.

Das gilt für Mädchen mehr als für Jungen.

Оказывается, если родители не уверены в своих знаниях математики

Wenn Eltern ihre eigenen Talente in Mathematik infrage stellen

Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы.

Tatsächlich haben Riesenmuscheln einen enormen Einfluss auf Korallenriffe.

Если новость оказывается фейковой, мы размещаем её на сайте.

Erweist sie sich als falsch, setzen wir sie auf die Website.

Даже самая хитрая лиса в конце концов оказывается пойманной.

Auch der schlaueste Fuchs geht mal in die Falle.

Так что снова то, что казалось законченной выдумкой, оказывается подтверждением

Was sich also als vollständige Fiktion herausstellte, hat sich erneut als eine echte Bestätigung herausgestellt

Я думал, что моя подруга нормальная, а она, оказывается, — суккуб!

Ich dachte, meine Freundin sei normal, aber es stellte sich heraus, dass sie ein Sukkubus ist.

Оказывается, у Google Video есть конкурент Youtube, он тоже купил Youtube.

Es stellt sich heraus, dass es einen Youtube-Rivalen zu Google Video gibt, er hat auch Youtube gekauft.

"Твоя идея ничего не стоит". - "Ага, теперь это, оказывается, "моя" идея!"

Deine Idee ist nichts Wert. - Ha, nun ist es also plötzlich "meine" Idee!

"Твой план никуда не годится". - "Ага, теперь это, оказывается, "мой" план!"

„Dein Plan taugt nichts.“ – „Ha, nun ist es also plötzlich ‚mein‘ Plan!“

Я думал, он здесь, но вы подъезжаете, и оказывается, что он еще дальше.

Ich dachte, sie wäre hier, aber ich komme an und plötzlich ist sie... wieder weiter weg.

Фома и Иван — оба умелые алхимики. Фома часто оказывается более искусным, но у обоих случаются взрывы в лаборатории.

Tom und Johannes sind beide fähige Alchimisten. Tom erweist sich häufig als der Geschicktere; zu Laborexplosionen kommt es jedoch bei beiden.

Мой русский друг выразил опасение, что бег оказывает повышенную нагрузку на позвоночник и вызывает преждевременный износ суставов. К счастью, я могу его успокоить. Мышцы икр действуют как пружины и смягчают удар. Необходимым условием являются тренированные мышцы икр, и именно это достигается бегом. Бег укрепляет и мышцы, окружающие колено, в результате чего снижается нагрузка на коленный сустав. Движение приводит к улучшению циркуляции крови, и это также оказывается полезным для суставов. Необходимо правильно дозировать тренировочные нагрузки. Главное - не переусердствовать!

Mein russischer Freund äußerte sich besorgt, dass das Laufen eine erhöhte Belastung der Wirbelsäule mit sich bringe und zum vorzeitigen Verschleiß der Gelenke führe. Glücklicherweise kann ich ihn beruhigen. Die Wadenmuskulatur wirkt wie ein Stoßdämpfer. Dies setzt allerdings eine durchtrainierte Wadenmuskulatur voraus. Doch gerade dies wird durch das Laufen erreicht. Das Laufen kräftigt auch die Muskeln rund um das Knie. Im Ergebnis wird das Kniegelenk entlastet. Bewegung führt zu einer verbesserten Durchblutung. Auch dies erweist sich als günstig für die Gelenke. Unverzichtbar ist eine richtige Dosierung der Trainingsbelastung. Die Hauptsache ist, es nicht zu übertreiben!