Translation of "Короче" in German

0.007 sec.

Examples of using "Короче" in a sentence and their german translations:

короче, инсектицид

Kurz gesagt, Insektizid

С окончанием лета дни становятся короче и короче.

Wenn der Sommer vorbei ist, werden die Tage immer kürzer.

- Дни опять становятся короче.
- Дни снова становятся короче.

Die Tage werden wieder kürzer.

Дни стали короче.

Die Tage sind kürzer geworden.

Дни становятся короче.

Die Tage werden kürzer.

Зимой дни короче.

Im Winter sind die Tage kürzer.

Короче, его уволили.

Kurz gesagt, er ist gefeuert worden.

Ночи станут короче.

Die Nächte werden kürzer.

Короче, жизнь коротка!

- Kurzum, binnen Kurzem ist das Leben um.
- Langer Rede kurzer Sinn: Die Lebenszeit ist schnell dahin.

- Дни становились короче и короче.
- Дни всё укорачивались и укорачивались.

Die Tage wurden kürzer und kürzer.

Короче говоря, довольно много

Kurz gesagt, ziemlich viel

Короче говоря, мы поженились.

Um es kurz zu machen: wir haben geheiratet.

Интересно, какой путь короче.

Ich frage mich, welcher Weg der kürzeste ist.

Короче говоря, меня уволили.

- Kurz und gut: Ich wurde gefeuert.
- Kurz gesagt: ich wurde gefeuert.

Короче говоря, он лентяй.

Mit anderen Worten, er ist ein Faulpelz.

Короче говоря, его уволили.

Um es kurz zu machen, er wurde gefeuert.

Лунный месяц короче календарного.

Ein Mondmonat ist kürzer als ein Kalendermonat.

Постепенно дни становятся короче.

Die Tage werden allmählich kürzer.

Дни опять становятся короче.

Die Tage werden wieder kürzer.

Интересно, какая дорога короче?

Welcher Weg wohl kürzer ist?

Короче, нам, девяностым, повезло больше

Kurz gesagt, wir 90er hatten so ein bisschen Glück

Короче говоря, да Винчи говорил

Kurz gesagt, sagte Da Vinci

Короче, он был не прав.

Kurz, er lag falsch.

- Дни становятся короче.
- Дни сокращаются.

Die Tage werden kürzer.

Короче говоря: я не знаю.

Kurzum: ich weiß es nicht.

Сделайте это предложение немного короче.

- Verkürze diesen Satz ein bisschen.
- Kürze diesen Satz etwas!
- Kürzen Sie diesen Satz etwas!

Один рукав пальто короче другого.

Der eine Ärmel des Mantels ist kürzer als der andere.

чем короче они, тем лучше.

Je kürzer sie sind, desto besser.

это ключевое слово или короче

das ist das Keyword oder ein kürzeres

короче говоря, это полное произведение искусства

Kurz gesagt, es ist ein komplettes Kunstwerk

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

Kurz gesagt, es ist sehr natürlich, ein Erdbeben zu haben

Короче говоря, меня выбросили на улицу.

Kurz und gut: Ich wurde gefeuert.

С сегодняшнего дня ночи станут короче.

Von heute an werden die Nächte wieder kürzer sein.

- Короче говоря, люди помнят это больше,

- Indem wir es kurz halten, Leute erinnern sich mehr daran,

- Моя кратковременная память всё более и более укорачивается.
- Моя кратковременная память становится всё короче и короче.

Mein Kurzzeitgedächtnis wird immer kürzer.

была бы намного короче, чем у деревьев,

deutlich kürzer wäre als die von Bäumen,

организует международные конгрессы. Короче, это очень важно

organisiert internationale Kongresse. Kurz gesagt, es ist sehr wichtig

С приходом зимы дни становятся всё короче.

Mit der Ankunft des Winters werden die Tage immer kürzer.

Короче говоря, она выиграла, а я проиграл.

- Um es kurz zu machen: sie hat gewonnen, und ich habe verloren.
- Um es auf den Punkt zu bringen: sie gewann, und ich unterlag.

Короче говоря, она мне просто не нравится.

Kurzum, ich mag sie einfach nicht.

С приближением зимы дни становятся всё короче.

Wenn es Winter wird, werden die Tage immer kürzer.

короче говоря, это не заканчивается подсчетом различных функций

Kurz gesagt, es endet nicht mit dem Zählen verschiedener Funktionen

Короче говоря, я не знаю чё ещё менять.

Mit einem Wort: Ich weiß nicht, was ich noch ändern soll.

Короче говоря, я не знаю, как ему помочь.

Kurzum: Ich weiß nicht, wie ich ihm helfen kann.

Короче говоря, вот этих сложностей я не понимаю.

In einem Satz: Diese Komplikationen hier, die versteh' ich nicht.

Короче, мне нужны деньги. Пожалуйста, одолжите мне немного.

Kurz, ich brauche Geld. Bitte leih mir welches.

Короче говоря, ты меня ненавидишь, не так ли?

Kurz gesagt, du hasst mich, nicht wahr?

Дни становятся значительно короче теперь, когда наступила осень.

Die Tage werden merklich kürzer jetzt, da der Herbst gekommen ist.

Короче говоря, этот вирус уже существует в самой природе

Kurz gesagt, dieses Virus existiert bereits in der Natur

Короче говоря, мы не имеем ничего общего с технологиями

Kurz gesagt, wir haben nichts mit Technologie zu tun

- Короче говоря, я не согласился.
- Вкратце, я не согласен.

Um es kurz zu machen: ich bin nicht einverstanden.

Короче говоря: я не знаю и знать не хочу.

Kurz gesagt: ich weiß es nicht und will es auch nicht wissen.

Короче, система морали - это только язык жестов, которым говорят эмоции.

Kurz, die Moralen sind auch nur eine Zeichensprache der Affekte.

Короче говоря, я не знаю, для кого написана эта книга.

Ehrlich gesagt: Ich weiß nicht, für wen dieses Buch geschrieben wurde.

В ноябре холоднее, чем в октябре. Дни короче, чем ночи.

Im November ist es kälter als im Oktober. Die Tage sind kürzer als die Nächte.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Kurz gesagt, während der Mann sich selbst dominieren muss, wird das Verbrechen auf die Frau geladen.

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

Kurz gesagt, er hat seine erste Liebe geheiratet.