Translation of "Животным" in German

0.004 sec.

Examples of using "Животным" in a sentence and their german translations:

Особенно диким животным.

Besonders wilde Wesen.

Животным необходима пища.

- Essen ist lebenswichtig.
- Nahrung ist für Lebewesen unerlässlich.

Животным надо есть.

Die Tiere müssen fressen.

Домашним животным вход воспрещён.

Keine Haustiere erlaubt.

Я казался себе животным.

Ich kam mir vor wie ein Tier.

Я чувствовал себя животным.

Ich kam mir vor wie ein Tier.

Не будьте жестоки к животным.

Sei nicht grausam zu Tieren!

- С каким животным ты бы себя сравнил?
- С каким животным вы бы себя сравнили?

- Mit welchem Tier würdest du dich vergleichen?
- Mit welchem Tier würden Sie sich vergleichen?

Собака может быть иногда опасным животным.

Ein Hund kann manchmal ein gefährliches Tier sein.

В Индии корова считается священным животным.

Kühe gelten in Indien als heilige Tiere.

Холод не может навредить этим животным.

Der Frost kann diesen Tieren nichts anhaben.

- Будь я животным, я бы был дельфином.
- Если бы я была животным, я была бы дельфином.
- Будь я животным, я был бы дельфином.

Wenn ich ein Tier wäre, würde ich ein Delfin sein.

Но некоторым животным – ночь только на пользу.

Aber einige Tiere nutzen die Nacht zu ihrem Vorteil. DSCHUNGELNÄCHTE

Ты постепенно проникаешься симпатией ко всем животным.

Man kümmert sich langsam um die Tiere.

Лайка была первым животным на орбите Земли.

Laika war das erste Tier, das im Weltraum die Erde umkreiste.

С каким животным ты бы меня сравнил?

- Was glaubst du, welchem Tier ich am meisten ähnele?
- Mit welchem Tier würdest du mich vergleichen?

- Тома укусило дикое животное.
- Том был укушен диким животным.

Tom wurde von einem wilden Tier gebissen.

- Тома укусило бешеное животное.
- Том был укушен бешеным животным.

Tom wurde von einem tollwütigen Tier gebissen.

- Я интересуюсь фауной Севера.
- Я интересуюсь животным миром Севера.

Ich interessiere mich für die Fauna des Nordens.

Если бы я был животным, я был бы кошкой.

Wenn ich ein Tier wäre, wäre ich eine Katze.

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

Meine Beziehung zu Menschen veränderte sich.

- Жестокость по отношению к животным — грех.
- Жестокое обращение с животными — это грех.

Misshandlung von Tieren ist eine Sünde.

Но этот приглушенный свет едва ли помогает животным с поиском пищи на земле.

Aber dieses Leuchten ist kaum Hilfe für Tiere, die am Boden Nahrung suchen.

- Величие нации и её моральный прогресс могут быть оценены по тому, как относятся к животным.
- О величии нации и её нравственном развитии можно судить по тому, как она относится к животным.

Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran ermessen, wie sie ihre Tiere behandelt.

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Wenn man diese Verbindung zu einem Tier hat und diese Erfahrungen macht, ist das absolut umwerfend.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

machst dir Sorgen um deine Familie, dein Kind. Ich war kein Mensch, der Tieren gegenüber zu sentimental war.

- Не обращайся со мной, как с животным.
- Не обращайтесь со мной, как с собакой.
- Не обращайтесь со мной, как со псом.

Behandle mich nicht wie einen Hund!