Translation of "шкафу" in French

0.074 sec.

Examples of using "шкафу" in a sentence and their french translations:

Скатерть в шкафу.

La nappe est dans l'armoire.

Он в шкафу.

- Il est aux toilettes.
- Il est dans le placard.

Полотенца в шкафу.

Les serviettes sont dans l'armoire.

Том спрятался в шкафу.

Tom s'est caché dans la penderie.

Он прячется в шкафу.

- Il se cache dans le placard.
- Il se cache dans la penderie.

Они прячутся в шкафу.

- Ils se cachent dans la penderie.
- Elles se cachent dans la penderie.
- Ils se cachent dans le placard.
- Elles se cachent dans le placard.

Она прячется в шкафу.

- Elle se cache dans le placard.
- Elle se cache dans la penderie.

Что в том шкафу?

Qu'y a-t-il dans ce placard ?

Я спрятался в шкафу.

Je me suis caché dans le placard.

- У каждого свой скелет в шкафу.
- У всех свои скелеты в шкафу.

Tout le monde a un cadavre dans le placard.

Грабитель закрыл ребенка в шкафу.

Le voleur enferma l'enfant dans l'armoire.

В шкафу кто-то прячется.

Quelqu'un se cache dans le placard.

Кто-то прячется в шкафу.

Quelqu'un se cache dans le placard.

В шкафу ещё есть место.

Il y a encore de la place dans le placard.

У меня в шкафу чудище.

Il y a un monstre dans mon armoire.

В шкафу находится какая-то одежда.

Dans l'armoire se trouvent quelques vêtements.

Это было у Тома в шкафу.

C'était dans le placard de Tom.

В шкафу ещё есть немного места.

Il y a encore un peu de place dans le placard.

- В шкафу много книг, которые я уже прочёл.
- В шкафу много книг, которые я уже читал.

Dans l'armoire il y a beaucoup de livres que j'ai déjà lu.

У каждой семьи есть скелет в шкафу.

Chaque famille a un squelette dans son placard.

Я нашёл это у Тома в шкафу.

J'ai trouvé ça dans le placard de Tom.

У меня не хватает места в шкафу.

Je manque d'espace dans mon placard.

- В шкафу было много книг, которые я уже прочёл.
- В шкафу было много книг, которые я уже читал.

Dans l'armoire il y avait de nombreux livres que j'avais déjà lu.

У каждой семьи есть свой скелет в шкафу.

Chaque famille a ses problèmes de secrets.

- Девочка спряталась в шкафу.
- Девочка спряталась в шкаф.

La petite fille s'est cachée dans l'armoire.

Кот оказался заперт в шкафу. Ты можешь его достать?

Le chat est enfermé dans le placard. Peux-tu le laisser sortir ?

- В каждой избушке свои погремушки.
- У каждой семьи есть свой скелет в шкафу.

Chaque famille a ses problèmes de secrets.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion.

Дети в возрасте до восьми лет имеют недоразвитые лобные доли, что может вызывать у них неспособность отделять действительность от фантазий. Некоторые из них могут верить, например, в монстров у себя в шкафу или под кроватью. Также они иногда неспособны отличить сны от реальности.

Les enfants en dessous de l'âge de huit ans n'ont pas un lobe frontal assez développé, ce qui pourrait être la cause du fait qu'il ne leur soit pas possible de distinguer la réalité de la fantaisie. Certains d'entre eux peuvent par exemple croire qu'il y a des monstres dans leur armoire ou sous leur lit. Ils ne peuvent aussi parfois pas distinguer les rêves de la réalité.