Translation of "ребенка" in French

0.009 sec.

Examples of using "ребенка" in a sentence and their french translations:

Шум разбудит ребенка.

Le bruit va réveiller le bébé.

она рожает третьего ребенка.

en travail avec son troisième enfant.

волчица забрала этого ребенка

une louve a pris cet enfant

Держа внука или ребенка

Tenir votre petit-enfant ou enfant

не фотографируй моего ребенка

ne prends pas la photo de mon enfant

Это уединение вашего ребенка сейчас?

Est-ce la vie privée de votre enfant maintenant?

зарезали на глазах своего ребенка

abattu sous les yeux de son enfant

Грабитель закрыл ребенка в шкафу.

Le voleur enferma l'enfant dans l'armoire.

Миссис Смит родила второго ребенка.

Madame Smith a mis son deuxième enfant au monde.

Она ждет ребенка в июне.

Elle attend un bébé pour juin.

Мать щекотала пером своего ребенка.

La mère chatouillait son enfant avec une plume.

Она кормила грудью своего ребенка.

Elle a allaité son bébé.

Подход, применяемый для изучения мозга ребенка,

Notre approche dans l'étude du cerveau des bébés

Кому стоит смотреть образ своего ребенка?

Qui devriez-vous regarder l'image de votre enfant?

Тебе не следует оставлять ребенка одного.

Tu ne devrais pas laisser le bébé seul.

Этот мальчик ударил её ребенка специально.

Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.

В следующем месяце она родит ребенка.

Elle va avoir un bébé le mois prochain.

У каждого ребенка своя отдельная комната.

Chaque enfant a sa propre chambre.

видел ребенка, который был не развит неврологически.

voyait un enfant neurologiquement déficient.

его жена родила ребенка от другого мужчины.

sa femme avait donné naissance à l'enfant d'un autre homme.

Супруги Уильямс усыновили ребенка, родители которого умерли.

Monsieur et Madame Williams ont adopté un enfant dont les parents sont morts.

Она родила первого ребенка в двадцать лет.

Elle a eu son premier enfant à 20 ans.

Лицо ребенка засияло, когда он увидел Санта-Клауса.

Le visage de l'enfant a rayonné lorsqu'il a vu le Père Noël.

Она очень внимательно относится к питанию своего ребенка.

Elle fait attention à l'alimentation de son enfant.

Как утешить женщину, только что потерявшую единственного ребенка?

Comment consoler une mère qui vient de perdre son seul enfant ?

Когда я взял ребенка на руки, он заплакал.

- Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer.
- Au moment où je tenais le bébé dans mes bras, il commença à pleurer.

И эта процедура позволяет нам отслеживать форму головы ребенка,

Cette procédure nous permet de connaître la forme de la tête du bébé

но когда дело доходит до рассказа вашего ребенка уроки

mais quand il s'agit de raconter des leçons à votre enfant

если мама собирается приготовить для ребенка томатную пасту или бутерброды

si une mère va préparer de la pâte de tomate ou des sandwichs pour son enfant

Так же, как мы держим нашего ребенка подальше от чайника

Tout comme nous gardons notre enfant loin de la théière

Я также получил ее подарок для нее и ее ребенка.

Je lui ai aussi offert un cadeau pour elle et son bébé.

Моя знакомая, которая ждёт ребенка, переживала из-за девичника с подарками.

Une mère enceinte que je connais craignait sa fête prénatale.

- Этот мальчик ударил её ребенка специально.
- Этот мальчик нарочно ударил её сына.

Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.

У женщины ёкнуло сердце, когда она увидела, что машина несется прямо на ребенка.

La mère de famille avait le cœur qui battait en voyant la voiture se diriger droit vers l'enfant.

То, как матери взаимодействуют со своими детьми, в значительной степени формирует самооценку ребенка.

La façon par laquelle les mères interagissent avec leurs enfants forge la conscience qu'a l'enfant de lui-même de manière décisive.

- Музыкальный талант передается ребенку по наследству?
- Зависит ли музыкальный талант ребенка от наследственности?

Le talent d'un enfant pour la musique repose-t-il sur l'hérédité ?

Мало что сравнится с радостью на лице вашего ребенка, когда он открывает свои рождественские подарки.

Peu de choses peuvent se comparer à la joie qui se lit sur le visage de votre enfant lorsqu'il ouvre ses cadeaux de Noël.

- Вы выбрали имя для своего ребёнка?
- Вы выбрали имя своему ребёнку?
- Вы решили, как назвать ребенка?

Avez-vous choisi le prénom de votre enfant ?

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

mais vous ne vous souciez pas d'eux mais quand votre enfant vient écouter, wow ils enregistreront mon enfant

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

- У каждого ребенка своя отдельная комната.
- У каждого ребёнка есть собственная комната.
- У каждого ребёнка есть своя комната.

Chaque enfant a sa propre chambre.