Translation of "холод" in French

0.008 sec.

Examples of using "холод" in a sentence and their french translations:

- Жуткий холод, правда?
- Холод ужасный, правда?

Le froid est terrible, n'est-ce pas ?

- Ненавижу холод.
- Терпеть не могу холод.

Je déteste le froid.

Холод собачий.

- Il fait un froid de canard.
- Il gèle.

Холод усилился.

Le froid s'est accentué.

- Я не выношу холод.
- Я не переношу холод.
- Я не могу переносить холод.

Je ne supporte pas le froid.

- Я не выношу холод.
- Я не переношу холод.

- Je ne peux pas supporter ce froid.
- Je ne supporte pas le froid.

Стоит ледяной холод.

Il fait un froid glacial.

Я чувствую холод.

Je ressens le froid.

Мне нравится холод.

J'aime le froid.

Жуткий холод, правда?

Le froid est terrible, n'est-ce pas ?

Я люблю холод.

J'aime le froid.

- Как ты выносишь этот холод?
- Как ты переносишь этот холод?
- Как вы выносите этот холод?
- Как вы переносите этот холод?

- Comment supportez-vous ce froid ?
- Comment supportes-tu ce froid ?

- Снаружи был собачий холод.
- На улице был собачий холод.

Il faisait un froid de canard, dehors.

- Как ты выносишь этот холод?
- Как ты переносишь этот холод?

Comment supportes-tu ce froid ?

Я плохо переношу холод.

Je suis très sensible au froid.

Я не переношу холод.

Je ne peux pas supporter ce froid.

Холод держался три недели.

Le froid continua pendant trois semaines.

Сегодня вечером собачий холод.

Comment on se les pèle ce soir.

Вчера был собачий холод.

Il a fait un froid de canard hier.

На улице собачий холод.

Il fait un froid de canard dehors.

Холод мне не мешает.

Le froid ne me dérange pas.

Холод сегодня вечером собачий.

Il fait un froid de canard ce soir.

Не выношу этот холод.

Je ne supporte pas ce froid.

К полуночи холод чувствуют все.

À minuit, le froid est glacial.

Я не люблю зимний холод.

Je n’aime pas le froid de l’hiver.

Несмотря на холод, мед не заморожен.

Malgré le froid, leurs réserves n'ont pas gelé.

Как вы можете переносить этот холод?

Comment peux-tu supporter un tel froid ?

- Сегодня зверски холодно.
- Сегодня зверский холод.

Aujourd’hui, il fait horriblement froid.

Несмотря на холод, погода была прекрасная.

Malgré le froid, le temps était superbe.

Холод просачивается через тонкую влажную кожу лягушки.

Le froid s'insinue sous la peau fine et humide de la grenouille.

И холод может быть еще большей угрозой.

Et le froid peut être une menace plus grande encore.

Я не могу больше терпеть этот холод.

Je ne peux plus supporter ce froid.

Моя бабушка всё время жалуется на холод.

Ma grand-mère se plaint toujours du froid.

- На улице было дико холодно.
- На улице было жутко холодно.
- Снаружи был жуткий холод.
- Снаружи был дикий холод.

Il faisait un froid de canard, dehors.

- Не люблю холодную погоду.
- Я не люблю холод.

Je n'aime pas le froid.

- Вчера был жуткий холод.
- Вчера было ужасно холодно.

- Il faisait terriblement froid hier.
- Il a fait un froid de canard hier.

От мыслей об этом по спине пробежал холод.

D'y penser, un frisson me parcourut l'échine.

- Я не люблю холод.
- Не люблю, когда холодно.

Je n'aime pas le froid.

Ну и холод здесь! Кто-нибудь может выключить кондиционер?

Il fait très froid ici ! Quelqu'un peut-il éteindre l'air conditionné ?

- Почувствовав холод, я включил обогреватель.
- Почувствовав озноб, я включил обогреватель.

Ayant froid, j'ai allumé le radiateur.

Тому холод не страшен, а вот Мэри его не выносит.

Le froid ne dérange pas Tom, mais Mary ne le supporte pas.

- Я не люблю зимний холод.
- Я не люблю зимнюю стужу.

Je n’aime pas le froid de l’hiver.

Ты почему в такой холод одеваешься так, словно сейчас середина лета?

Pourquoi tu t’habilles comme si on était en plein été alors qu’il fait si froid ?

Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.

Qu'il fasse froid ou chaud, elle ne sort jamais dehors sans son écharpe.

- Я не люблю холод, а Том любит.
- Я не люблю холодную погоду, а Том любит.

Je n'aime pas le froid, mais Tom, oui.