Translation of "уйдёт" in French

0.010 sec.

Examples of using "уйдёт" in a sentence and their french translations:

Это уйдёт.

Ça s'évanouira.

Том уйдёт.

Tom s'en ira.

Президент уйдёт в отставку.

Le président va démissionner.

Том рано не уйдёт.

Tom ne partira pas tôt.

- Я уверен, что он рано уйдёт.
- Я уверен, что она рано уйдёт.

- Je suis sûr qu'elle partira tôt.
- Je suis sûr qu'il partira tôt.

- Я уверен, что он рано уйдёт.
- Я уверена, что он рано уйдёт.

- Je suis sûr qu'il partira tôt.
- Je suis sûre qu'il partira tôt.

- Я уверен, что она рано уйдёт.
- Я уверена, что она рано уйдёт.

- Je suis sûr qu'elle partira tôt.
- Je suis sûre qu'elle partira tôt.

Уйдёт ли президент в отставку?

Le Président va-t-il démissionner ?

[Сколько времени уйдёт на создание вакцины?]

[Quand pouvons-nous espérer un vaccin ?]

то Австралия полностью уйдёт под воду.

l'Australie serait inondée jusqu'aux genoux.

Поторопись, или поезд уйдёт без тебя.

Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Я уверена, что она рано уйдёт.

Je suis sûre qu'elle partira tôt.

Я уверена, что он рано уйдёт.

Je suis sûre qu'il partira tôt.

- Он тоже уйдёт.
- Он тоже уедет.

Il partira aussi.

Мне плевать, уйдёт он или останется.

Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste.

Том сказал мне, что скоро уйдёт.

Tom m'a dit qu'il partirait bientôt.

Он сказал мне, что скоро уйдёт.

Il m'a dit qu'il partirait sous peu.

- Это займёт время.
- На это уйдёт время.

Ça prendra du temps.

Ходят слухи, что он уйдёт в отставку.

Il y a des rumeurs selon lesquelles il démissionnerait.

Дэн никогда не уйдёт с этого сайта.

Dan ne quittera jamais ce site.

Том уйдёт из компании в конце года.

Tom quittera l'entreprise à la fin de l'année.

Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.

Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.

Я уверен, что он уйдёт с этой работы.

Je suis sûr qu'il va démissionner.

- Сколько времени это займёт?
- Сколько на это уйдёт времени?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

- Ему от меня не уйти.
- Он от меня не уйдёт.

Il ne m'échappera pas.

- Ей от меня не уйти.
- Она от меня не уйдёт.

Elle ne m'échappera pas.

- Он от нас не уйдёт.
- Ему от нас не уйти.

Il ne nous échappera pas.

- Она от нас не уйдёт.
- Ей от нас не уйти.

Elle ne nous échappera pas.

- Он сказал мне, что скоро уйдёт.
- Он сказал мне, что скоро уедет.

Il m'a dit qu'il partirait sous peu.

- Школа скоро закроется на летние каникулы.
- Школа скоро уйдёт на летние каникулы.

L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.

На то, чтобы хорошенько изучить документ, у меня уйдёт более трёх часов.

Il va me falloir plus de trois heures pour lire le document.

- Когда последний клиент уходит, мы закрываемся.
- Когда последний клиент уйдёт, мы закроемся.

Lorsque le dernier client s'en va, nous fermons les portes.

- Том сказал мне, что скоро уйдёт.
- Том сказал мне, что скоро уедет.

Tom m'a dit qu'il partirait bientôt.

- Это займёт у меня несколько часов.
- У меня на это уйдёт несколько часов.

Ça va me prendre plusieurs heures.

- У вас это, наверное, часа три займёт.
- У тебя на это, наверное, часа три уйдёт.
- У вас на это, наверное, часа три уйдёт.
- У тебя это, наверное, часа три займёт.

Cela vous prendra probablement environ trois heures pour faire cela.

- Чтобы это сделать, понадобится не меньше трёх часов.
- На это уйдёт не меньше трёх часов.

Ça prendrait au moins trois heures de faire ça.

- Это займёт какое-то время.
- На это уйдёт какое-то время.
- На это понадобится время.

Cela prendra du temps.

- Теперь, когда ты знаешь, в чём проблема, как ты думаешь, сколько времени уйдёт на её решение?
- Теперь, когда вы знаете, в чём проблема, как вы думаете, сколько времени уйдёт на её решение?
- Теперь, когда ты знаешь, в чём проблема, как ты думаешь, сколько времени уйдёт на то, чтобы её решить?
- Теперь, когда вы знаете, в чём проблема, как вы думаете, сколько времени уйдёт на то, чтобы её решить?

Maintenant que tu sais quel est le problème, combien de temps penses-tu que ça prendra pour le résoudre ?

- Том не знает, сколько у него это займёт времени.
- Том не знает, сколько у него на это уйдёт времени.

Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

- Том не знает, сколько у него это займёт времени.
- Том не знает, сколько ему понадобится времени, чтобы это сделать.
- Том не знает, сколько у него на это уйдёт времени.

Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.