Examples of using "уйдёт" in a sentence and their french translations:
Ça s'évanouira.
Tom s'en ira.
Le président va démissionner.
Tom ne partira pas tôt.
- Je suis sûr qu'elle partira tôt.
- Je suis sûr qu'il partira tôt.
- Je suis sûr qu'il partira tôt.
- Je suis sûre qu'il partira tôt.
- Je suis sûr qu'elle partira tôt.
- Je suis sûre qu'elle partira tôt.
Le Président va-t-il démissionner ?
[Quand pouvons-nous espérer un vaccin ?]
l'Australie serait inondée jusqu'aux genoux.
Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.
Je suis sûre qu'elle partira tôt.
Je suis sûre qu'il partira tôt.
Il partira aussi.
Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste.
Tom m'a dit qu'il partirait bientôt.
Il m'a dit qu'il partirait sous peu.
Ça prendra du temps.
Il y a des rumeurs selon lesquelles il démissionnerait.
Dan ne quittera jamais ce site.
Tom quittera l'entreprise à la fin de l'année.
Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.
Je suis sûr qu'il va démissionner.
Combien de temps cela prendra-t-il ?
Il ne m'échappera pas.
Elle ne m'échappera pas.
Il ne nous échappera pas.
Elle ne nous échappera pas.
Il m'a dit qu'il partirait sous peu.
L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.
Il va me falloir plus de trois heures pour lire le document.
Lorsque le dernier client s'en va, nous fermons les portes.
Tom m'a dit qu'il partirait bientôt.
Ça va me prendre plusieurs heures.
Cela vous prendra probablement environ trois heures pour faire cela.
Ça prendrait au moins trois heures de faire ça.
Cela prendra du temps.
Maintenant que tu sais quel est le problème, combien de temps penses-tu que ça prendra pour le résoudre ?
Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.
Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.
Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.