Translation of "ужина" in French

0.018 sec.

Examples of using "ужина" in a sentence and their french translations:

- Что ты делал после ужина?
- Что вы делали после ужина?
- Чем занимался после ужина?
- Чем занимались после ужина?

- Qu'est-ce que tu as fait après dîner ?
- Qu'est-ce que vous avez fait après le dîner ?

- Сколько ещё времени до ужина?
- Сколько до ужина?

- Combien de temps avant le dîner ?
- Combien de temps reste-t-il avant le dîner ?

- Ты можешь посмотреть телевизор после ужина.
- После ужина можешь посмотреть телевизор.
- Можешь посмотреть телевизор после ужина.

Tu peux regarder la télévision après dîner.

- Вы можете посмотреть телевизор после ужина.
- Ты можешь посмотреть телевизор после ужина.
- Ты сможешь посмотреть телевизор после ужина.
- Вы сможете посмотреть телевизор после ужина.
- Можешь посмотреть телевизор после ужина.

Tu peux regarder la télévision après dîner.

Она занята приготовлением ужина.

Elle est occupée à préparer le souper.

Тони занимается после ужина?

Est-ce que Tony étudie après le dîner ?

Продолжим игру после ужина.

Continuons le jeu après le dîner.

Он ушёл после ужина.

Il est parti après avoir dîné.

Мать занята приготовлением ужина.

Maman est occupée à préparer le dîner.

Мы гуляем после ужина.

Nous marchons après le dîner.

Моя мать занята приготовлением ужина.

- Ma mère est occupée à préparer le dîner.
- Ma mère est occupée à préparer le souper.

Сколько ещё времени до ужина?

Combien de temps jusqu'au dîner ?

Я смотрю телевизор после ужина.

Je regarde la télévision après le dîner.

"Уроки сделаешь после ужина?" - "Да".

« Tu feras tes devoirs après le dîner ? » « Oui. »

После ужина я пью кофе.

- Après le repas du soir, je bois du café.
- Après le dîner, je bois du café.

После ужина я смотрю телевизор.

Je regarde la télévision après le dîner.

После ужина я помыл посуду.

- Après avoir dîné, j'ai lavé les plats.
- Après avoir soupé, je lavai les plats.

После ужина мы помыли тарелки.

Nous avons lavé les assiettes après le souper.

Что ты делал после ужина?

Qu'est-ce que tu as fait après dîner ?

- Я выпил бокал красного вина после ужина.
- Я выпила бокал красного вина после ужина.
- После ужина я выпил бокал красного вина.

J'ai bu un verre de vin rouge après dîner.

- Она заставляет его делать уроки до ужина.
- Она заставляет её делать уроки до ужина.

Elle lui fait faire ses devoirs avant le souper.

- Том каждый вечер после ужина принимает ванну.
- Том принимает ванну каждый вечер после ужина.

Tom prend un bain chaque soir après le souper.

Её мать была занята приготовлением ужина.

Sa mère était occupée à préparer le dîner.

После ужина мы ели свежие фрукты.

- Nous mangeâmes des fruits frais après le déjeuner.
- Nous mangeâmes des fruits frais après le dîner.
- Nous avons mangé des fruits frais après le déjeuner.
- Nous avons mangé des fruits frais après le dîner.

Послу ужина я выпиваю чашку кофе.

Après le dîner je bois un café.

После ужина я играю на пианино.

Je joue du piano après dîner.

Она убрала со стола после ужина.

Elle débarrassa la table après le dîner.

Сколько у нас времени до ужина?

Combien de temps avons-nous avant le dîner ?

После ужина мне всегда хочется спать.

Après le dîner, j'ai toujours envie de dormir.

После ужина он выпивает рюмку коньяка.

Il boit un petit verre de cognac après le dîner.

После ужина я обычно принимаю ванну.

En général, je prends un bain après le dîner.

Что вы обычно делаете после ужина?

Que faites-vous d'habitude après souper ?

После ужина я вышел немного пройтись.

Quand j’ai pris mon dîner , je suis sorti marcher un peu.

Мне надо закончить домашнюю работу до ужина.

- Je dois finir mes devoirs avant le dîner.
- Je dois terminer mes devoirs avant le dîner.
- Il faut que je finisse mes devoirs avant le déjeuner.
- Il m faut achever mes devoirs avant le dîner.

Вам нельзя выходить из дому после ужина.

Vous ne devez pas sortir après dîner.

После ужина он ушёл в свою комнату.

Il se retira dans sa chambre après dîner.

После ужина я сделал свою домашнюю работу.

Après souper, j'ai effectué mes devoirs.

Каждый день после ужина я учу французский.

J'apprends quotidiennement le français après le dîner.

Она привыкла делать домашнюю работу до ужина.

Elle a l'habitude de faire ses devoirs avant le dîner.

Каждый день после ужина я занимаюсь французским.

J'apprends quotidiennement le français après le dîner.

Я доел остатки вчерашнего ужина на обед.

J'ai mangé les restes d'hier soir pour le déjeuner.

Мой отец после ужина обычно смотрит телевизор.

- Mon père regarde habituellement la télévision après dîner.
- Mon père regarde habituellement la télévision après souper.

Она заставляет его делать уроки до ужина.

- Elle lui fait faire ses devoirs avant le dîner.
- Elle lui fait faire ses devoirs avant le souper.

После ужина я выпил бокал красного вина.

J'ai bu un verre de vin rouge après dîner.

Я всегда отдыхаю в течение часа после ужина.

Je me repose toujours pendant une heure après le dîner.

После ужина Том выпил чашку кофе без кофеина.

Tom a bu une tasse de café décaféiné après le dîner.

Я проголодался, сделаю перекусить, чтобы до ужина дотянуть.

J'ai faim: je vais manger un petit bout pour patienter jusqu'au dîner.

"Когда ты смотришь телевизор?" - "Я смотрю телевизор после ужина".

« Quand regardes-tu la télévision ? » « Après avoir dîné. »

- После ужина я помыл посуду.
- Поужинав, я помыл посуду.

- Après avoir dîné, j'ai lavé les plats.
- Après avoir soupé, je lavai les plats.

У него была привычка ходить после ужина на прогулку.

Il avait l'habitude de se promener après souper.

После ужина принеси свою гитару с собой, и мы споём.

Après dîner, amène ta guitare et nous chanterons.

Официант подал ему меню и ожидает его решения насчёт ужина.

Le serveur lui a donné le menu et attend qu'il choisisse pour le dîner.

На следующий день во время ужина я был представлен её мужу.

Le jour suivant, à l'heure du souper, je fus présenté à son époux.

- Будешь ли ты после ужина делать домашние задания? - Да, я буду делать.

« Feras-tu tes devoirs après dîner ? » « Oui, je les ferai. »

- Не говори о делах во время ужина.
- Не говори о делах за ужином.

Ne parle pas affaires tant que nous dînons.

Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.

La police préfectorale essaie d'établir quel conflit est survenu entre le père et la fille à la suite du dîner familial.