Translation of "делали" in French

0.010 sec.

Examples of using "делали" in a sentence and their french translations:

- Что вы вчера делали?
- Что Вы вчера делали?
- Что вчера делали?

Qu'avez-vous fait hier ?

- Что вы там делали?
- Что вы тут делали?

Qu'avez-vous fait là ?

что мы делали

que faisions-nous

Что вы делали?

Que faisiez-vous ?

Что Вы тогда делали?

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?

Что вы сегодня делали?

Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?

Что вы там делали?

- Que faisiez-vous là?
- Qu'y avez-vous fait ?
- Qu'avez-vous fait là ?
- Que faisiez-vous là-bas ?
- Pourquoi y étiez-vous ?

Мы ничего не делали!

Nous n'avons rien fait !

Мы делали радио потише.

Nous baissions le son de la radio.

Мы этого не делали.

Nous n'avons pas fait cela.

Что они вчера делали?

- Qu'est-ce qu'ils ont fait hier ?
- Qu'est-ce qu'elles ont fait hier ?

Они ничего не делали.

Ils n'ont rien fait.

Мы это вчера делали.

Nous l'avons fait hier.

Они все делали ошибки.

Ils ont tous fait des erreurs.

Что вы вчера делали?

Qu'avez-vous fait hier ?

Что Вы вчера делали?

Qu'avez-vous fait hier ?

- Что бы они без нас делали?
- Что бы вы без нас делали?

- Que feraient-ils sans nous ?
- Que feraient-ils sans nous ?

- Это делали все.
- Этим занимались все.
- Все это делали.
- Все этим занимались.

Tout le monde le faisait.

Они уже делали это раньше.

- Ils l'ont fait auparavant.
- Elles l'ont fait auparavant.

Они делали это несколько раз.

Elles l'ont fait quelques fois.

Что вы делали вчера вечером?

Qu'as-tu fait hier soir ?

Рабы делали почти всю работу.

Les esclaves ont fait la majeure partie du travail.

Что вы делали этим летом?

Qu'avez-vous fait cet été ?

Мы уже делали это упражнение.

Nous avons déjà eu cet exercice.

Вам в детстве делали прививки?

- Avez-vous été vacciné dans votre enfance ?
- Avez-vous été vaccinée dans votre enfance ?
- As-tu été vacciné dans ton enfance ?
- As-tu été vaccinée dans ton enfance ?

Ведь эти ребята знали, что делали.

Ces types savaient ce qu’ils faisaient.

Они делали эту войну с технологиями

Ils faisaient cette guerre contre la technologie

Они делали всё, чтобы заработать денег.

Ils ont tout fait pour se faire de l'argent.

Что бы они без нас делали?

- Que feraient-ils sans nous ?
- Que feraient-ils sans nous ?

Мы уже много раз это делали.

- Nous avons déjà fait ça plusieurs fois.
- On a déjà fait cela plusieurs fois.

Что бы мы без тебя делали?

Que ferions-nous sans toi ?

Что бы мы без вас делали?

Que ferions-nous sans vous ?

Все делали вид, что не слушают.

Tout le monde faisait semblant de ne pas écouter.

Вы уверены, что ничего не делали?

Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?

Мы весь год этого не делали.

Nous n'avons pas fait cela toute l'année.

Мы делали нечто похожее в прошлом.

Nous avons fait quelque chose comme cela dans le passé.

Когда тебе последний раз делали массаж?

Quand as-tu eu ton dernier massage ?

- Что Вы сделали?
- Что Вы делали?

- Que faisiez-vous ?
- Qu'avez-vous fait ?

Мы все делали это несколько раз.

Nous avons tous fait ça quelque fois.

Что вы делали в праздничные дни?

Qu'avez-vous fait pendant les fêtes ?

- Что вы делали?
- Что вы сделали?

- Que faisiez-vous ?
- Qu'avez-vous fait ?

Вы когда-нибудь делали бумажный тест?

Avez-vous déjà fait le test papier?

вы могли видеть, что они делали

vous pouviez voir qu'ils faisaient

Я создал бренд, я делали подкаст,

J'ai construit une marque, j'ai fait un podcast,

Они все еще делали миллиарды долларов.

Ils ont encore fait des milliards de dollars.

- Что ты делал вчера вечером?
- Что вы делали вчера вечером?
- Что вы делали прошлой ночью?

- Qu'est-ce que tu faisais hier soir ?
- Que faisiez-vous la nuit dernière ?

Я не хочу, чтобы вы так делали.

Je n'aime pas que vous fassiez cela.

Что вы с Томом делали на чердаке?

Qu'étiez-vous en train de faire dans le grenier, Tom et toi ?

Мы это какое-то время не делали.

On n'a pas fait ça depuis un moment.

Что вы делали в районе четырнадцати часов?

Que faisiez-vous vers quatorze heures ?

- Что ты делал вчера?
- Что ты делала вчера?
- Что вчера делал?
- Что вы вчера делали?
- Что ты вчера делал?
- Что Вы вчера делали?
- Что вчера делали?

- Qu'est-ce que tu as fait hier ?
- Qu'as-tu fait hier ?
- Qu'avez-vous fait hier ?

- Мы все делали что-то, за что нам стыдно.
- Мы все делали вещи, за которые нам стыдно.

Nous avons tous fait des choses dont nous avons honte.

- Что они сегодня делали?
- Что они сегодня сделали?

Qu'ont-ils fait aujourd'hui ?

- Мы ничего не делали!
- Мы ничего не сделали!

Nous n'avons rien fait !

Вы бы лучше делали так, как вам сказано.

Tu ferais mieux de faire comme on te dit.

- Они ничего не сделали.
- Они ничего не делали.

Ils n'ont rien fait.

- Мы делали эту работу.
- Мы сделали эту работу.

Nous avons fait ce travail.

- Они этого не сделали.
- Они этого не делали.

Ils ne l'ont pas fait.

- Что они тут делали?
- Чем они тут занимались?

- Que faisaient-ils ici ?
- Que faisaient-elles ici ?

Мы делаем то, чего никогда не делали раньше.

Nous faisons des choses que nous n'avons jamais faites auparavant.

- Что вы сегодня делали?
- Чем вы сегодня занимались?

Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?

Расскажите нам, что вы делали на прошлых выходных.

Raconte-nous ce que tu as fait le week-end dernier.

- "Чем занимались?" - "Ничем особенным".
- "Что делали?" - "Ничего особенного".

« Vous avez fait quoi ? » « Rien de spécial. »

- Я не могу рассказать тебе, что мы делали вчера вечером.
- Я не могу тебе сказать, что мы делали вчера вечером.
- Я не могу сказать вам, что мы делали вчера вечером.

- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier au soir.

- Большое спасибо! Не знаю, что бы мы без вас делали.
- Большое спасибо! Не знаю, что бы мы без тебя делали.

Merci beaucoup ! Je ne sais pas ce que nous ferions sans vous.

И не только разведчики делали то, что считали правильным.

Et ce n'étaient pas que les explorateurs qui faisaient bien les choses.

Во время пикника мы только и делали, что веселились.

Nous nous sommes énormément amusés au pique-nique.

- Они делали ошибки.
- Они совершали ошибки.
- Они совершили ошибки.

Ils commettaient des erreurs.

Было бы лучше, если бы вы этого не делали.

Il vaudrait mieux que vous ne le fassiez pas.

Было бы лучше, если бы они этого не делали.

- Il vaudrait mieux qu'ils ne le fassent pas.
- Il vaudrait mieux qu'elles ne le fassent pas.

Я пришёл предупредить вас, чтобы вы этого не делали.

Je suis venu vous avertir de ne pas faire ça.

Ну хорошо, если вы этого не делали, то кто?

Eh bien, si vous ne l'avez pas fait, alors qui l'a fait ?

Мы много делали тестов на этом в последнее время.

Nous avons fait beaucoup des tests sur ce récemment.

- Что вы сегодня делали?
- Что ты сегодня делал?
- Что делал сегодня?
- Что делала сегодня?
- Что делали сегодня?
- Чем сегодня занимались?
- Чем сегодня занимался?
- Чем сегодня занималась?
- Что ты сегодня делала?
- Что Вы сегодня делали?

- Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
- Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

- Что вы делали на этой неделе?
- Чем вы занимались на этой неделе?
- Что делали на этой неделе?
- Чем занимались на этой неделе?

Qu'avez-vous fait cette semaine ?

- Какое счастье, что ты пришёл. Что бы мы без тебя делали!
- Как хорошо, что ты пришёл. Что бы мы без тебя делали!

Heureusement que tu es venu. Qu’est-ce qu’on aurait fait sans toi !

Делай другим то, что хотел бы, чтобы они делали тебе.

Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent.

Большое спасибо! Не знаю, что бы мы без тебя делали.

Merci beaucoup ! Je ne sais pas ce que nous ferions sans toi.

Большое спасибо! Не знаю, что бы мы без вас делали.

Grand merci ! Je ne sais pas ce que nous ferions sans vous.

Я не могу тебе сказать, что мы делали вчера вечером.

- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier au soir.

- Они сделали это несколько раз.
- Они делали это несколько раз.

- Elles l'ont fait quelques fois.
- Ils l'ont fait quelques fois.

Я сидел в комнате ожидания, пока моей собаке делали рентген.

- Je me suis assise dans la salle d'attente pendant que mon chien se faisait radiographier.
- Je me suis assis dans la salle d'attente pendant que mon chien se faisait faire une radio.