Translation of "спрашиваешь" in French

0.029 sec.

Examples of using "спрашиваешь" in a sentence and their french translations:

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему ты это спрашиваешь?

Pourquoi demandes-tu ?

Почему ты спрашиваешь?

Pourquoi demandes-tu ?

А почему ты спрашиваешь?

Et pourquoi demandes-tu ?

О ком ты спрашиваешь?

Au sujet de qui demandes-tu ?

- Почему ты именно меня спрашиваешь?
- Почему ты именно меня об этом спрашиваешь?

Pourquoi me le demandes-tu à moi en particulier ?

Почему ты именно меня спрашиваешь?

Pourquoi me le demandes-tu à moi en particulier ?

Ты спрашиваешь не того человека.

Tu ne demandes pas à la bonne personne.

Почему ты об этом спрашиваешь?

- Pourquoi demandes-tu ?
- Pourquoi tu demandes ça ?

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?

Pourquoi demandes-tu ?

Ты меня о чём-то спрашиваешь?

Tu me demandes quelque chose ?

Почему ты меня об этом спрашиваешь?

Pourquoi me demandes-tu cela ?

- Зачем ты спрашиваешь, если и так уже всё знаешь?
- Зачем спрашиваешь, если и так всё знаешь?

Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?

Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как.

La science commence quand on demande pourquoi et comment.

- Ты не того спрашиваешь.
- Вы не того спрашиваете.

- Tu demandes à la mauvaise personne.
- Vous demandez à la mauvaise personne.

- Почему ты спрашиваешь?
- Почему вы спрашиваете?
- Почему Вы спрашиваете?

Pourquoi demandes-tu ?

Ты всё ещё спрашиваешь себя, в чем смысл жизни?

Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?

- Почему ты об этом спрашиваешь?
- Почему вы об этом спрашиваете?

- Pourquoi tu demandes ça ?
- Pourquoi demandez-vous ça ?
- Pourquoi demandez-vous cela ?

- Почему ты спрашиваешь?
- А почему Вы спрашиваете?
- Почему вы спрашиваете?

Pourquoi demandes-tu ?

«Ты меня ненавидишь?» — «Нет». — «Любишь, значит?» — «А ты почему спрашиваешь?»

« Tu me détestes ? » « Non. » « Alors tu m’aimes ? » « Pourquoi tu demandes ? »

- Почему Вы меня об этом спрашиваете?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?

- Pourquoi me demandez-vous cela ?
- Pourquoi me demandes-tu cela ?

- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему ты меня об этом просишь?

- Pourquoi me demandes-tu cela ?
- Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ?

- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?

- Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ?
- Pourquoi me demandez-vous cela ?

Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".

Si tu lui demandes trop directement si elle a un copain, elle va être sur ses gardes et répondre : « Pourquoi tu poses la question ? ».

- Ты спрашиваешь, почему я это делаю? Потому что могу.
- Вы спрашиваете, почему я это делаю? Потому что могу.

- Pourquoi, me demandes-tu, fais-je cela ? Parce que je le peux.
- Pourquoi, me demandez-vous, fais-je cela ? Parce que je le peux.

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?

Pourquoi ne demandes-tu pas à Tom ?