Translation of "ком" in French

0.010 sec.

Examples of using "ком" in a sentence and their french translations:

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком Вы говорите?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?
- À propos de qui parles-tu ?
- À propos de qui parlez-vous ?
- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?

- О ком ты думаешь?
- О ком Вы думаете?

- À qui pensez-vous ?
- À qui vous pensez ?
- À qui penses-tu ?

- О ком вы говорите?
- Вы о ком?
- О ком вы?
- Про кого вы говорите?

- De qui parlez-vous ?
- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?

- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Ты о ком?
- Про кого ты говоришь?

De qui parles-tu ?

- О ком ты сейчас мечтал?
- О ком ты сейчас мечтала?
- О ком Вы сейчас мечтали?

- À qui étais-tu en train de rêver ?
- À qui étiez-vous en train de rêver ?

О ком они говорят?

- De qui parlent-ils ?
- De qui sont-ils en train de parler ?

По ком звонят колокола?

- Pour qui les cloches sonnent-elles ?
- Pour qui le glas sonne-t-il ?

Заботиться о ком-то.

S'occuper de quelqu'un.

О ком вы спрашиваете?

Au sujet de qui demandez-vous ?

О ком ты спрашиваешь?

Au sujet de qui demandes-tu ?

О ком они говорили?

- De qui parlaient-ils ?
- De qui étaient-elles en train de parler ?

О ком вы говорили?

De qui avez-vous parlé ?

- Я знаю, о ком ты думаешь.
- Я знаю, о ком Вы думаете.
- Я знаю, о ком вы думаете.

Je sais à qui tu penses.

- Ты ведь знаешь, о ком я говорю?
- Вы знаете, о ком я говорю, так?
- Ты знаешь, о ком я, так ведь?
- Вы знаете, о ком я, так?

Tu sais de qui je suis en train de parler, n'est-ce pas ?

- Я не знаю, о ком вы говорите.
- Я не знаю, о ком ты говоришь.
- Я не знаю, о ком ты.

- J'ignore de qui vous parlez.
- J'ignore de qui vous discutez.
- J'ignore de qui tu parles.

- Я не знаю, о ком ты говоришь.
- Я не знаю, о ком ты.

J'ignore de qui tu parles.

- Ты ведь уже знаешь, о ком я говорю?
- Вы ведь уже знаете, о ком я говорю?
- Ты ведь уже знаешь, о ком я?
- Вы ведь уже знаете, о ком я?

- Tu sais déjà de qui je parle, hein ?
- Vous savez déjà de qui je parle, n'est-ce pas ?

- Я думаю, что ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я.
- Я думаю, вы знаете, о ком я.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, Вы знаете, о ком я говорю.

- Je pense que vous savez de qui je parle.
- Je pense que tu sais de qui je parle.

Скажи мне, о ком вы говорили.

Dis-moi de qui vous avez parlé.

- Я думаю, что ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, Вы знаете, о ком я говорю.

- Je pense que vous savez de qui je parle.
- Je pense que tu sais de qui je parle.

- Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.
- Я точно знаю, на ком Том думает жениться.

Je sais exactement avec qui Tom pense se marier.

есть кто-то, о ком ты скажешь

il y a quelqu'un que vous direz autour

Я ни о ком больше думать не могу.

Je ne peux penser à qui que ce soit d'autre.

Мы даже не знаем, на ком Том женился.

On ne sait même pas qui Tom a épousé.

Я точно знаю, на ком Том хочет жениться.

Je sais exactement avec qui Tom veut se marier.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Que celui qui n'a pas de péché jette la première pierre.

о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то.

notre amour inexplicable les uns pour les autres.

Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.

J'aimerais épouser quelqu'un comme elle.

Нельзя судить о ком-то, полагаясь только на сплетни.

On ne doit pas juger quelqu’un uniquement sur des on-dit.

то они начинают расти, как снежный ком и обрушиваются, подобно лавине.

il y a un effet boule de neige menant à une avalanche d'idées.

Не следует плохо говорить о ком-либо у него за спиной.

On ne doit pas dire du mal de quelqu'un dans son dos.

- Я думаю только о тебе.
- Ты единственный, о ком все мои думы.

Je ne pense qu'à toi.

- Я не хочу ни на ком жениться.
- Я не хочу ни за кого замуж.

Je ne veux épouser personne.

Люди зачастую имеют в виду себя, когда говорят детям о ком-то в третьем лице.

Les gens parlent souvent d'eux-mêmes à la troisième personne lorsqu'ils parlent aux enfants.

- Я тоже понятия не имею, кто это.
- Я тоже понятия не имею, о ком речь.

Je n'ai aucune idée non plus de qui il s'agit.

- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде тебя.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде тебя.
- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде Вас.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде Вас.

- J'aimerais épouser quelqu'un comme toi.
- J'aimerais épouser quelqu'un comme vous.

- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде тебя.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде тебя.

J'aimerais épouser quelqu'un comme toi.

- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде Вас.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде Вас.

J'aimerais épouser quelqu'un comme vous.