Translation of "собрались" in French

0.006 sec.

Examples of using "собрались" in a sentence and their french translations:

- Тысячи людей собрались там.
- Там собрались тысячи людей.

Des milliers de personnes se rassemblèrent là.

Где они собрались?

Où se sont-ils réunis ?

Там собрались десятки студентов.

Des douzaines d'étudiants se rassemblèrent là.

Они собрались вокруг костра.

Ils se regroupèrent autour du feu.

Они собрались вокруг камина.

Ils se réunirent autour de la cheminée.

Все собрались вокруг неё.

Tout le monde se rassembla autour d'elle.

Там собрались тысячи людей.

Des milliers de personnes se rassemblèrent là.

В парке собрались люди.

Des gens se rassemblèrent dans le parc.

на котором собрались разные поколения,

où différentes générations se réunissent

Но не все собрались праздновать.

Mais tout le monde n'était pas là pour fêter ça.

Перед вокзалом собрались десятки людей.

Des douzaines de personnes se rassemblèrent devant la gare.

На горизонте собрались тёмные тучи.

De sombres nuages s'assemblèrent à l'horizon.

10 разработчиков программного обеспечения собрались вместе

10 développeurs de logiciels réunis

Члены клуба собрались в конференц-зале.

Les membres du cercle se rassemblèrent dans la salle de conférence.

Они собрались на ферме в штате Нью-Йорк.

- Ils se sont rassemblés dans une ferme dans l'État de New-York.
- Ils se sont réunis dans une ferme dans l'État de New-York.

- Скажите Тому, что все здесь.
- Скажи Тому, что все здесь.
- Скажите Тому, что все собрались.
- Скажи Тому, что все собрались.

- Dis à Tom que tout le monde est ici.
- Dites à Tom que tout le monde est ici.

о боже, что будет 3-5 человек собрались вместе

oh mon cher ce qui va se passer 3-5 personnes se sont réunies

- Зачем мы здесь сегодня собрались?
- Почему мы сегодня здесь?

Pourquoi sommes-nous ici aujourd'hui ?

Мне приятно видеть, что вы все здесь сегодня собрались.

Ça me fait plaisir de vous voir tous réunis ici, aujourd'hui.

А что, на сайте Tatoeba собрались одни обжоры и гурманы?

Est-il vrai que Tatoeba est un site web de bons vivants et de gastronomes ?

- Скажи Тому, что все здесь.
- Скажи Тому, что все собрались.

Dis à Tom que tout le monde est ici.

- Скажите Тому, что все здесь.
- Скажите Тому, что все собрались.

Dites à Tom que tout le monde est ici.

Почти миллион человек собрались на мысе Кеннеди, чтобы посмотреть, как трое астронавтов

Près d'un million de personnes se rassemblaient au cap Kennedy pour regarder les trois astronautes

В 2016-м году мы все вместе собрались и отметили Всемирный День Витилиго.

En 2016, nous nous sommes réunis pour célébrer la Journée Mondiale du Vitiligo.

- Я хочу, чтобы все собрались в моём офисе через 20 минут.
- Я хочу, чтобы все были у меня в офисе через двадцать минут.

Je veux tout le monde dans mon bureau dans vingt minutes.

- Знай я, что ты собираешься делать, я бы попытался остановить тебя.
- Если бы я знал, что ты собрался делать, я бы попробовал тебя остановить.
- Знал бы я, что вы собираетесь делать, я бы попробовал остановить вас.
- Когда б я знал, что вы собрались сделать, я бы попытался вас остановить.
- Кабы я знал, что ты намеревался сделать, я бы попытался тебя остановить.

Si j'avais su ce que tu allais faire, j'aurais essayé de te stopper.