Translation of "скажут" in French

0.004 sec.

Examples of using "скажут" in a sentence and their french translations:

- Они тебе это скажут.
- Они тебе скажут.
- Они тебе об этом скажут.

- Ils vont te le dire.
- Elles vont te le dire.

- Они скажут тебе правду.
- Они скажут вам правду.

- Ils te diront la vérité.
- Ils vous diront la vérité.
- Elles te diront la vérité.
- Elles vous diront la vérité.

Что скажут соседи?

Que dira-t-on dans votre voisinage ?

Что скажут газеты?

Que diront les journaux ?

Они скажут вам.

Ils vont te le dire.

Что люди скажут?

Que vont dire les gens?

и некоторые скажут:

et certains diront,

- Они не скажут вам правды.
- Они не скажут тебе правду.
- Они не скажут тебе правды.
- Они не скажут вам правду.

- Ils ne te diront pas la vérité.
- Ils ne vous diront pas la vérité.
- Elles ne vous diront pas la vérité.
- Elles ne te diront pas la vérité.

- Они не скажут тебе правду.
- Они не скажут тебе правды.

Ils ne te diront pas la vérité.

- Они не скажут вам правды.
- Они не скажут вам правду.

Elles ne vous diront pas la vérité.

А что люди скажут?

Et les gens, qu'est-ce qu'ils vont dire ?

Тебе скажут, куда сесть.

- On te dira où tu dois t'asseoir.
- On te dira où t’asseoir.

Они скажут тебе правду.

Elles te diront la vérité.

Они скажут нам спасибо.

Ils nous remercieront.

Что скажут атеисты? не поверю

Que diront les athées? Ne croira pas

Они нам ничего не скажут.

Elles ne nous diront rien.

Теперь они скажут вам правду.

- Ils vont maintenant vous dire la vérité.
- Elles vont maintenant vous dire la vérité.

скажут, да, давайте обсудим это.

dira oui oui, et discutons-en.

думаю, 28 из 30 детей скажут:

28 enfants de neuf ans sur 30 diraient :

- Дадим им слово.
- Пусть они скажут.

Laissons les parler.

Теперь большинство людей скажут вам, что,

Maintenant, la plupart des gens vous diraient que,

Другие скажут вам, что подкастинг лучше

D'autres vous diront que le podcasting est meilleur

все они скажут вам то же самое.

elles vont diront toutes la même chose.

Потому что есть немало людей, которые скажут:

Parce qu'il y a tant de personnes qui disent :

Ваши соседи скажут вам за это спасибо.

Les voisins vous remercieront.

и они скажут, эй, мы - Синий Алмаз,

et ils diront, hé nous sommes Blue Diamond,

некоторые даже скажут, что и во всём штате.

certains diraient même de l'État.

они ничего не скажут, потому что ты знаменит и богат

ils ne diront rien parce que tu es célèbre et riche

- Они ничего нам не расскажут.
- Они нам ничего не скажут.

Elles ne nous diront rien.

мне скажут: «Так не пойдёт! Ты должен приходить в оговорённое время».

ils disent : « Tu dois être à la maison à l'heure prévue. »

они будут считать нас из бобов, а иногда они скажут нут

ils nous comptaient à partir de haricots et parfois ils disaient des pois chiches

- Не надо бояться чужого мнения.
- Не надо бояться, что скажут другие.

Il ne faut pas avoir peur du jugement des autres.

Том надеялся, что врачи скажут ему, что операция ему в итоге не потребуется.

Tom espérait que les médecins lui diraient qu'il n'aurait finalement pas besoin de se faire opérer.

Мы продолжим делать это до тех пор, пока нам скажут, что мы не можем.

Nous allons continuer à le faire jusqu'à ce que quelqu'un nous dise que nous ne le pouvons pas.

- Том делает то, что ему говорят.
- Том делает что скажут.
- Том делает, что ему говорят.

Tom fait ce qu'on lui dit.

- С точки зрения грамматики всё верно, но носители языка так бы не сказали.
- С точки зрения грамматики всё правильно, но носители языка так бы не сказали.
- Грамматически всё правильно, но носители языка так не скажут.

Grammaticalement, c'est correct mais des locuteurs natifs ne diraient pas quelque chose comme ça.