Translation of "пытайтесь" in French

0.004 sec.

Examples of using "пытайтесь" in a sentence and their french translations:

Не пытайтесь спорить!

N'essayez pas de contester !

Не пытайтесь мной манипулировать.

N'essayez pas de me manipuler.

Не пытайтесь это скрыть.

N'essayez pas de le cacher.

Не пытайтесь этого отрицать.

N'essayez pas de le nier.

Не пытайтесь повторить это дома.

- N'essayez pas cela à la maison.
- N'essaye pas cela à la maison.

Не пытайтесь повторить это дома!

N'essayez pas ça chez vous !

Не пытайтесь унести слишком много!

Ne tentez pas de trop porter !

Поэтому не пытайтесь создать видео

Alors n'essayez pas de créer une vidéo

Пытайтесь не задерживаться в зоне комфорта

ne restez pas là où vous êtes à l'aise.

Никогда не пытайтесь убежать от волка!

N'essayez jamais de semer un loup !

- Пытайтесь себя сдерживать.
- Старайтесь себя контролировать.

Essayez de vous contrôler.

Пожалуйста, не пытайтесь повторить это дома.

- Veuillez ne pas tenter cela chez vous.
- Merci de ne pas tenter cela chez nous.
- Merci de ne pas tenter cela chez moi.
- Je te prie de ne pas tenter cela chez toi.
- N'essayez pas cela à la maison.

Не пытайтесь делать два дела одновременно.

N'essayez pas de faire deux choses à la fois.

Не пытайтесь повышать на меня голос!

N'essayez pas d'hausser le ton avec moi !

- Не пытайся меня одурачить.
- Не пытайтесь меня одурачить.
- Не пытайся меня обдурить.
- Не пытайтесь меня обдурить.
- Не пытайтесь меня кинуть.
- Не пытайся меня кинуть.

- N'essaie pas de m'arnaquer.
- N'essaie pas de me duper.
- N'essayez pas de m'arnaquer.
- N'essayez pas de me duper.
- N'essaie pas de m'avoir.

пытайтесь превзойти себя, выйти из зоны комфорта.

repoussez vos limites au-delà de votre zone de confort,

Не пытайтесь всё это повесить на меня.

N'essayez pas de me mettre tout ça sur le dos.

Не пытайтесь сделать это у себя дома!

- N'essayez pas ça chez vous !
- N'essaie pas ça chez toi !

- Не пытайтесь сменить тему.
- Не пытайтесь уйти от темы.
- Не пытайся сменить тему.
- Не пытайся уйти от темы.

- N'essaye pas de changer pas de sujet.
- N'essayez pas de changer de sujet.

Это неверное решение. Не пытайтесь бороться с природой!

C'était un mauvais choix. N'affrontez pas la nature !

- Не пытайся меня остановить!
- Не пытайтесь меня остановить!

- N'essaie pas de m'arrêter !
- N'essayez pas de m'arrêter !

- Не пытайтесь обмануть нас.
- Не пытайся обмануть нас.

- N'essayez pas de nous arnaquer !
- N'essaye pas de nous arnaquer !

- Никогда не пытайся умереть.
- Никогда не пытайтесь умереть.

N'essaie jamais de mourir.

- Не пытайся это скрыть.
- Не пытайтесь это скрыть.

N'essaie pas de le cacher.

- Не пытайся меня запутать.
- Не пытайтесь меня запутать.

N'essaie pas de m'embrouiller.

Сейчас самое время сказать «не пытайтесь повторить это дома».

Évidemment, ne faites pas ça chez vous. Je tiens à le préciser.

Не пытайтесь мне приписать то, чего я не говорил.

N'essayez pas de me faire dire ce que je n'ai pas dit.

- Не пытайся сделать это сегодня.
- Не пытайтесь сделать это сегодня.

- N'essayez pas de faire ça aujourd'hui.
- N'essaye pas de faire ça aujourd'hui.

Поэтому не пытайтесь получить жадность и постарайтесь оценить лучшие ноутбуки.

Alors n'essayez pas d'être gourmand et essayer de se classer pour les meilleurs ordinateurs portables.

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

- N'essaie pas de faire deux choses à la fois.
- N'essaie pas de faire deux choses en même temps.

- Не пытайся это отрицать.
- Не пытайся этого отрицать.
- Не пытайтесь этого отрицать.

- N'essaye pas de le nier.
- N'essayez pas de le nier.

- Не пытайся меня рассердить.
- Не пытайся меня разозлить.
- Не пытайтесь меня разозлить.

- N'essaie pas de m'énerver.
- N'essayez pas de m'énerver.
- N'essaie pas de me mettre en colère.
- N'essayez pas de me mettre en colère.

- Не пытайся свалить всю вину на меня.
- Не пытайтесь всё это повесить на меня.
- Не пытайся всё это повесить на меня.

- N'essayez pas de me mettre tout ça sur le dos.
- N'essaie pas de me mettre tout ça sur le dos.